静静的顿河俄语版第三部第六节(32.5)
Петроневелелимподходитьдаженавыстрелкказачьейцепи.Нооднопоявлениеихпроизвелонакрасныхзаметноевоздействие.Красные...
灵犀俄语·阅读码:T24518648
静静的顿河俄语版第三部第六节(34.1)
XXXIV Назареразведка,посланнаякКрасномуяру,вернуласьсизвестием,чтокрасныхнеобнаруженодоЕланскойграниичтоПетроМ...
灵犀俄语·阅读码:T11618643
静静的顿河俄语版第三部第六节(32.3)
–ПетроПантелевич!–кричалиизпехотныхрядов.–Гляди,вбоюнебросайнас,пеших. –Будьтеспокойные!Непо...
灵犀俄语·阅读码:T31618650
静静的顿河俄语版第三部第六节(33.3)
Сверхуниктоблизконеподходилкпрорезияра. Оттудапослышалисьголоса,окрикиналошадь… "Советуются",–подумалПетро,и&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T46618645
静静的顿河俄语版第三部第六节(37.1)
XXXVII Веснаотворялажилырек.Ядренеестановилисьдни,звучнеенагорныезеленыепотоки.Солнцеприметнопорыжело,слинялананемнемощно-желтая...
灵犀俄语·阅读码:T12718635
静静的顿河俄语版第三部第六节(36.2)
9мартаонужеподводилполкикслободеЧистяковка.Кэтомувременикрасноекомандование,почувствовавугрозустыла,кинулонавосс...
灵犀俄语·阅读码:T77818638
静静的顿河俄语版第三部第六节(36.4)
–Асколькоихсупротивнас?Дозналсяупленного?–помолчав,спросилодинизсотенных. Григорийперечислилполки,противостоящие&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T36018636
静静的顿河俄语版第三部第六节(37.5)
–Делись!!! Слитнаяструяказачьихсотен,какстремяреки,наткнувшеесянаутес,плавноразлиласьнадварукава,обнаживкрасноармейскую&nb...
灵犀俄语·阅读码:T52718631
静静的顿河俄语版第三部第六节(37.3)
Расстояниемеждуобеимисторонамисокращалосьсоблегчающейбыстротой.Крупнелифигурывсадников,лошадей.Короткийкусокбурьянистой,засыпаннойснегом...
灵犀俄语·阅读码:T28218633
静静的顿河俄语版第三部第六节(35.2)
ГригорийсталнаквартиревогромномдомеместногобогачаКаргина.Пленныхпригналикнемуводвор.ЕрмаковпошелкГригорию,поздор...
灵犀俄语·阅读码:T19618640