《战争与和平》第四部第四节12.2
Радостноечувствосвободы–тойполной,неотъемлемой,присущейчеловекусвободы,сознаниекоторойонвпервыйразиспыталнапервом ...
灵犀俄语·阅读码:T29617074
《战争与和平》第四部第四节10.2
Назадибылавернаяпогибель;впередибыланадежда.Кораблибылисожжены;небылодругогоспасения,кромесовокупногобегства,инаэто&nb...
灵犀俄语·阅读码:T19217079
《战争与和平》第四部第四节17.2
Ужинкончался,иПьер,сначалаотказывавшийсяотрассказаосвоемплене,понемногувовлексявэтотрассказ. –Новедьправда,что...
灵犀俄语·阅读码:T27717064
《战争与和平》第四部第四节17.1
Пьерапровеливосвещеннуюбольшуюстоловую;черезнесколькоминутпослышалисьшаги,икняжнасНаташейвошливкомнату.Наташабыла ...
灵犀俄语·阅读码:T33617065
《战争与和平》第四部第四节18.1
Пьеррассказывалсвоипохождениятак,каконникогдаихещенерассказывалникому,каконсамссобоюникогдаещеневспоминал&...
灵犀俄语·阅读码:T14917063
《战争与和平》第四部第四节14.3
ОРостовыхонслышал,чтоонивКостроме,имысльоНаташередкоприходилаему.Ежелионаиприходила,тотолькокакприят...
灵犀俄语·阅读码:T37217068
《战争与和平》第四部第四节18.3
«Надо,какнистранно,какниневозможноэтосчастье,–надосделатьвседлятого,чтобыбытьснеймужемиженой&r...
灵犀俄语·阅读码:T29117061
《战争与和平》第四部第四节18.2
Пьервсталипростился. КняжнаМарьяиНаташа,какивсегда,сошлисьвспальне.Ониговорилиотом,чторассказывалПьер.Княжна&n...
灵犀俄语·阅读码:T58317062
《战争与和平》第四部第四节16.1
Онанахмуриласьинамгновеньеопустилаглаза.Сминутуонаколебалась:говоритьилинеговорить? –Да,этобылосчастье,–...
灵犀俄语·阅读码:T48517066
《战争与和平》第四部第四节14.2
Грабежфранцузов,чембольшеонпродолжался,тембольшеразрушалбогатстваМосквыисилыграбителей.Грабежрусских,скоторогоначалось...
灵犀俄语·阅读码:T69417069