为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第四部第四节12.2

    Радостноечувствосвободы–тойполной,неотъемлемой,присущейчеловекусвободы,сознаниекоторойонвпервыйразиспыталнапервом ...

    灵犀俄语·阅读码:T29617074

  • 《战争与和平》第四部第四节10.2

    Назадибылавернаяпогибель;впередибыланадежда.Кораблибылисожжены;небылодругогоспасения,кромесовокупногобегства,инаэто&nb...

    灵犀俄语·阅读码:T19217079

  • 《战争与和平》第四部第四节17.2

    Ужинкончался,иПьер,сначалаотказывавшийсяотрассказаосвоемплене,понемногувовлексявэтотрассказ. –Новедьправда,что...

    灵犀俄语·阅读码:T27717064

  • 《战争与和平》第四部第四节17.1

    Пьерапровеливосвещеннуюбольшуюстоловую;черезнесколькоминутпослышалисьшаги,икняжнасНаташейвошливкомнату.Наташабыла ...

    灵犀俄语·阅读码:T33617065

  • 《战争与和平》第四部第四节18.1

    Пьеррассказывалсвоипохождениятак,каконникогдаихещенерассказывалникому,каконсамссобоюникогдаещеневспоминал&...

    灵犀俄语·阅读码:T14917063

  • 《战争与和平》第四部第四节14.3

    ОРостовыхонслышал,чтоонивКостроме,имысльоНаташередкоприходилаему.Ежелионаиприходила,тотолькокакприят...

    灵犀俄语·阅读码:T37217068

  • 《战争与和平》第四部第四节18.3

    «Надо,какнистранно,какниневозможноэтосчастье,–надосделатьвседлятого,чтобыбытьснеймужемиженой&r...

    灵犀俄语·阅读码:T29117061

  • 《战争与和平》第四部第四节18.2

    Пьервсталипростился. КняжнаМарьяиНаташа,какивсегда,сошлисьвспальне.Ониговорилиотом,чторассказывалПьер.Княжна&n...

    灵犀俄语·阅读码:T58317062

  • 《战争与和平》第四部第四节16.1

    Онанахмуриласьинамгновеньеопустилаглаза.Сминутуонаколебалась:говоритьилинеговорить? –Да,этобылосчастье,–...

    灵犀俄语·阅读码:T48517066

  • 《战争与和平》第四部第四节14.2

    Грабежфранцузов,чембольшеонпродолжался,тембольшеразрушалбогатстваМосквыисилыграбителей.Грабежрусских,скоторогоначалось...

    灵犀俄语·阅读码:T69417069

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com