К ОВИДИЮ
Овидий, я живу близ тихих берегов, Которым изгнанных отеческих богов Ты некогда принес и пепел свой оставил. Твой безотрадный плач места сии прославил; И лиры нежный глас еще не онемел; Еще твоей молвой наполнен сей предел. Ты живо ...
灵犀俄语·阅读码:T74414829
НАПОЛЕОН
Чудесный жребий совершился: Угас великий человек. В неволе мрачной закатился Наполеона грозный век. Исчез властитель осужденный, Могучий баловень побед, И для изгнанника вселенной Уже потомство настает. О ты, чьей памятью кро...
灵犀俄语·阅读码:T73714830
АЛЕКСЕЕВУ
Мой милый, как несправедливы Твои ревнивые мечты: Я позабыл любви призывы И плен опасной красоты; Свободы друг миролюбивый, В толпе красавиц молодых, Я, равнодушный и ленивый, Своих богов не вижу в них. Их томный взор, приветный леп...
灵犀俄语·阅读码:T61914825
НА КАЧЕНОВСКОГО
Клеветник без дарованья, Палок ищет он чутьем, А дневного пропитанья Ежемесячным враньем. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » НА КАЧЕНОВСКОГО并附上链接:https://zsk.lingxieyu.com/d0d93cf0a971dbd3e13da9e1b25b7556.html...
灵犀俄语·阅读码:T40814821
УЗНИК
Сижу за решеткой в темнице сырой. Вскормленный в неволе орел молодой, Мой грустный товарищ, махая крылом, Кровавую пищу клюет под окном, Клюет, и бросает, и смотрит в окно, Как будто со мною задумал одно. Зовет меня взглядом ...
灵犀俄语·阅读码:T55014811
Ф. Н. ГЛИНКЕ
Когда средь оргий жизни шумной Меня постигнул остракизм, Увидел я толпы безумной Презренный, робкий эгоизм. Без слез оставил я с досадой Венки пиров и блеск Афин, Но голос твой мне был отрадой, Великодушный гражданин! Пускай судьба ...
灵犀俄语·阅读码:T31114813
ПЕСНЬ О ВЕЩЕМ ОЛЕГЕ
Как ныне сбирается вещий Олег Отмстить неразумным хозарам, Их селы и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам; С дружиной своей, в цареградской броне, Князь по полю ...
灵犀俄语·阅读码:T49914818
ИЗ ПИСЬМА К Я. Н. ТОЛСТОМУ
Горишь ли ты, лампада наша, Подруга бдений и пиров? Кипишь ли ты, златая чаша, В руках веселых остряков? Все те же ль вы, друзья веселья, Друзья Киприды и стихов? Часы любви, часы похмелья По прежнему ль летят на зов Свободы, лени и...
灵犀俄语·阅读码:T90014816
ИНОСТРАНКЕ
На языке, тебе невнятном, Стихи прощальные пишу, Но в заблуждении приятном Вниманья твоего прошу: Мой друг, доколе не увяну, В разлуке чувство погубя, Боготворить не перестану Тебя, мой друг, одну тебя. На чуждые черты взирая, Верь ...
灵犀俄语·阅读码:T89814814
ГРЕЧАНКЕ
Ты рождена воспламенять Воображение поэтов, Его тревожить и пленять Любезной живостью приветов, Восточной странностью речей, Блистаньем зеркальных очей И этой ножкою нескромной… Ты рождена для неги томной, Для упоения страстей...
灵犀俄语·阅读码:T75014817