为您找到与相关结果
  • К ***

    Не спрашивай, зачем унылой думой Среди забав я часто омрачен, Зачем на все подъемлю взор угрюмый, Зачем не мил мне сладкой жизни сон; Не спрашивай, зачем душой остылой Я разлюбил веселую любовь И никого не называю милой ̵...

    灵犀俄语·阅读码:T76614906

  • В. Л. ПУШКИНУ

    Что восхитительней, живей Войны, сражений и пожаров, Кровавых и пустых полей, Бивака, рыцарских ударов? И что завидней кратких дней Не слишком мудрых усачей, Но сердцем истинных гусаров? Они живут в своих шатрах, Вдали забав, и нег,...

    灵犀俄语·阅读码:T50914910

  • 1817 (после лицея)

    Простите, верные дубравы! Прости, беспечный мир полей, И легкокрылые забавы Столь быстро улетевших дней! Прости, Тригорское, где радость Меня встречала столько раз! На то ль узнал я вашу сладость, Чтоб навсегда покинуть вас? От вас ...

    灵犀俄语·阅读码:T14314908

  • КРИВЦОВУ

    Не пугай нас, милый друг, Гроба близким новосельем: Право, нам таким бездельем Заниматься недосуг. Пусть остылой жизни чашу Тянет медленно другой; Мы ж утратим юность нашу Вместе с жизнью дорогой; Каждый у своей гробницы Мы присядем...

    灵犀俄语·阅读码:T10414903

  • К ЧААДАЕВУ

    Любви, надежды, тихой славы Недолго нежил нас обман, Исчезли юные забавы, Как сон, как утренний туман; Но в нас горит еще желанье, Под гнетом власти роковой Нетерпеливою душой Отчизны внемлем призыванье. Мы ждем с томленьем упованья...

    灵犀俄语·阅读码:T82514893

  • СКАЗКИ NOEL

    Ура! в Россию скачет Кочующий деспот. Спаситель горько плачет, &nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T64714895

  • ВЫЗДОРОВЛЕНИЕ

    Тебя ль я видел, милый друг? Или неверное то было сновиденье, Мечтанье смутное, и пламенный недуг Обманом волновал мое воображенье? В минуты мрачные болезни роковой Ты ль, дева нежная, стояла надо мной В оде...

    灵犀俄语·阅读码:T84214900

  • ЖУКОВСКОМУ

    Когда, к мечтательному миру Стремясь возвышенной душой, Ты держишь на коленях лиру Нетерпеливою рукой; Когда сменяются виденья Перед тобой в волшебной мгле, И быстрый холод вдохновенья Власы подъемлет на челе, – Ты прав, твори...

    灵犀俄语·阅读码:T76714899

  • НА КАЧЕНОВСКОГО

    Бессмертною рукой раздавленный зоил, Позорного клейма ты вновь не заслужил! Бесчестью твоему нужна ли перемена? Наш Тацит на тебя захочет ли взглянуть? Уймись – и прежним ты стихом доволен будь, Плюгавый выползок из гузна Дефо...

    灵犀俄语·阅读码:T94714891

  • К ПОРТРЕТУ ЖУКОВСКОГО

    Его стихов пленительная сладость Пройдет веков завистливую даль, И, внемля им, вздохнет о славе младость, Утешится безмолвная печаль И резвая задумается радость. 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » К ПОРТРЕТУ ЖУКОВСК...

    灵犀俄语·阅读码:T67114898

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com