为您找到与相关结果
  • МЕЧТАТЕЛЮ

    Ты в страсти горестной находишь наслажденье; Тебе приятно слезы лить, Напрасным пламенем томить воображенье И в сердце тихое уныние таить. Поверь, не любишь ты, неопытный мечтатель. О если бы тебя, уны...

    灵犀俄语·阅读码:T77714897

  • НА КАРАМЗИНА

    его "Истории" изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута....

    灵犀俄语·阅读码:T67114892

  • ПРЕЛЕСТНИЦЕ

    К чему нескромным сим убором, Умильным голосом и взор ...

    灵犀俄语·阅读码:T83814894

  • К H. Я. ПЛЮСКОВОЙ

    На лире скромной, благородной Земных богов я не хвалил И силе в гордости свободной Кадилом лести не кадил. Свободу лишь учася славить, Стихами жертвуя лишь ей, Я не рожден царей забавить Стыдливой музою моей. Но, признаюсь, под Гели...

    灵犀俄语·阅读码:T73014896

  • N. N. (В. В. ЭНГЕЛЬГАРДТУ)

    Я ускользнул от Эскулапа Худой, обритый – но живой; Его мучительная лапа Не тяготеет надо мной. Здоровье, легкий друг Приапа, И сон, и сладостный покой, Как прежде, посетили снова Мой угол тесный и простой. Утешь и ты полуболь...

    灵犀俄语·阅读码:T39314888

  • НЕДОКОНЧЕННАЯ КАРТИНА

    Чья мысль восторгом угадала, Постигла тайну красоты? Чья кисть, о небо, означала Сии небесные черты? Ты, гений!.. Но любви страданья Его сразили. Взор немой Вперил он на свое созданье И гаснет пламенной душой. ...

    灵犀俄语·阅读码:T33514882

  • ОРЛОВУ

    О ты, который сочетал С душою пылкой, откровенной (Хотя и русский генерал) Любезность, разум просвещенный; О ты, который, с каждым днем Вставая на военну муку, Усталым усачам верхом Преподаешь царей науку; Но не бесславишь сгоряча С...

    灵犀俄语·阅读码:T74414887

  • К ЩЕРБИНИНУ

    Житье тому, любезный друг, Кто страстью глупою не болен, Кому влюбиться недосуг, Кто занят всем и всем доволен; Кто Наденьку, под вечерок, За тайным ужином ласкает И жирный страсбургский пирог Вином душистым запивает; Кто, удалив за...

    灵犀俄语·阅读码:T29914886

  • ДЕРЕВНЯ

    Приветствую тебя, пустынный уголок, Приют спокойствия, трудов и вдохновенья, Где льется дней моих невидимый поток На лоне счастья и забвенья. Я твой: я променял порочный двор цирцей, Роскошные пиры, за...

    灵犀俄语·阅读码:T17314885

  • ИСТОРИЯ СТИХОТВОРЦА

    Внимает он привычным ухом Свист; Марает он единым духом Лист; Потом всему терзает свету &nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T88814890

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com