爆笑俄罗斯之"戒酒”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! [原文] Муж заявляет жене: — Дорогая, с этого дня я бросаю пить! Жена: — А кто будет называть меня красавицей? [单词释义] Бросать [未]-аю, -аешь, -ают,...
灵犀俄语·阅读码:T9619798
爆笑俄罗斯之“做梦”
面对每天无聊的学习和工作,每个人都会有烦躁的时候,不开心的时候,这个时候就应该看看笑话日子才会有趣,生活也才会不无聊。爆笑俄罗斯帮你赶走不开心,留下美好的心情~~接下来谁家有这么一个孩子,真是操不完的心呐,一起来笑笑吧~ [原文] – Я мечтаю зарабатывать миллион долларов в год, как мой папа! – А твой папа столько зарабатывает&n...
灵犀俄语·阅读码:T4409769
爆笑俄罗斯之“死海”
面对每天无聊的学习和工作,每个人都会有烦躁的时候,不开心的时候,这个时候就应该看看笑话日子才会有趣,生活也才会不无聊。爆笑俄罗斯帮你赶走不开心,留下美好的心情~~接下来谁家有这么一个儿子,真是操不完的心,一起来笑笑吧~ 【原文】 Сын донимает отца вопросами: – Папа, скажи, а Тихий океан всегда тихий Отец, недовольно: – ...
灵犀俄语·阅读码:T8569758
爆笑俄罗斯之“休息”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 – Алло, здравствуйте, это туристическое агентство? – Да, здравствуйте! – А что вы можете предложить за три тысячи рублей...
灵犀俄语·阅读码:T3459752
爆笑俄罗斯之“发烧”
面对每天无聊的学习和工作,每个人都会有烦躁的时候,不开心的时候,这个时候就应该看看笑话日子才会有趣,生活也才会不无聊。爆笑俄罗斯帮你赶走不开心,留下美好的心情~~接下来谁家有这么一个儿子,真是操不完的心,一起来笑笑吧~ 【原文】 Отец звонит с работы домой, интересуется как дела у больного сынишки: – Какая у тебя температура? ̵...
灵犀俄语·阅读码:T2539741
爆笑俄罗斯之“变态”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 Девушка звонит парню: – Привет, чем занимаешься? – Привет, думаю! – О чем? – О том же, о чем и ты думаешь! –...
灵犀俄语·阅读码:T9649748
爆笑俄罗斯之“堆雪人”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 Во дворе маленькие брат и сестра лепят снеговика. Мальчик говорит сестре: – Ну вот, почти все, побегу домой, принесу морковку! ...
灵犀俄语·阅读码:T2889482
爆笑俄罗斯之“礼物”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 Украинец говорит жене: – Олеся, ведь у тебя завтра день рождения, что тебе подарить? – Ой, Вакула, я и не знаю! – Ну, ...
灵犀俄语·阅读码:T1999471
爆笑俄罗斯之“我在做你该做的事”
【原文】 Я на работе, муж дома. На мой вопрос :“Чем занимаешься?“ ответил :“Делаю твою работу!“ Обрадовалась: думала, ужин готовит и полы моёт. Прихожу, а он конфеты жрёт. 【参考译文】 我在上班,我丈夫休息在家。 我问他“你在干嘛?...
灵犀俄语·阅读码:T1159477
爆笑俄罗斯之“喝酒的差别”
有没有那么一瞬间,你的外教老师讲了一个笑话,哈哈大笑了很久,你却不明所以呢?俄式笑话有着自己独特的笑点,这个笑话的笑点你get了吗?让我们来一起хахакать吧! 【原文】 – Есть ли разница в потреблении алкоголя у французов и русских? – Французы едят и запивают, а русские пьют и закусывают! 【参考译文...
灵犀俄语·阅读码:T3359473