西游记俄文版第二章第四十二节1.2
– Вашему недостойному сыну, – отвечал с поклоном волшебник, – вчера удалось поймать Танского монаха, который идет из Китая. Мне не раз приходилось слышать о том, что он – человек высокой доб...
灵犀俄语·阅读码:T83616441
西游记俄文版第二章第四十一节1.4
– Почему же я суетливый – удивился Сунь У кун. – Этот дух уступает тебе по способностям, не так искусен в бою, как ты, и может только вызывать пламя, которое ты не в силах одолеть. ...
灵犀俄语·阅读码:T61016447
西游记俄文版第二章第四十三节1.2
Здесь следует пояснить, что Шаньцай – священный ребенок, признав над собой власть Гуаньинь, совершил пятьдесят три добрых дела и при совершении двадцать седьмого дела даже видел Будду, что и имел в виду Сунь У кун, говор...
灵犀俄语·阅读码:T55916433
西游记俄文版第二章第四十二节1.8
Бодисатва ничего не ответила. Тогда волшебник, сжимая в руках пику, повысив голос, повторил свой вопрос. Бодисатва продолжала молчать. Тут волшебник взмахнул пикой и нацелился ей прямо в сердце. Но в этот же момент бодисатва превр...
灵犀俄语·阅读码:T11316435
西游记俄文版第二章第四十三节1.4
Теперь надо вам сказать, что бурю вызвал не кто иной, как лодочник, который был чудовищем и обитал в этой реке. Вместе с Трипитакой и Чжу Ба цзе он погрузился в воду и исчез бесследно. Между тем оставшиеся на берегу Ша  ...
灵犀俄语·阅读码:T99416431
西游记俄文版第二章第四十二节1.3
Мой отец всю жизнь питался человеческим мясом, – раздумывал волшебник, выслушав Сунь У куна, – и прожил вот уже больше тысячи лет, с чего же это он вдруг начал поститься … К тому же ...
灵犀俄语·阅读码:T15116440
西游记俄文版第二章第四十二节1.7
Духи тотчас же отправились выполнять приказ бодисатвы. Вскоре они вернулись и доложили, что все сделано. – А теперь возвращайтесь к себе, – сказала бодисатва. С этими словами она опрокинула вазу, и с грохот...
灵犀俄语·阅读码:T56816436
西游记俄文版第二章第四十二节1.5
Придворные ее встречали дамы, В гаданьях с Цзы Юанем говорила, И во дворцах с Фу си она дружила, Когда дракон, меняя очертанья, Играл на небе, весь – очарованье, В воде резвился и, соблазна полный, То порождал, то коле...
灵犀俄语·阅读码:T68616438
西游记俄文版第二章第四十三节1.3
– Ученики мои, – молвил Трипитака, сойдя с коня, – отчего вода в этой реке такая черная – Я думаю, кто то вылил сюда огромный чан краски, – высказал свое пре...
灵犀俄语·阅读码:T46116432
西游记俄文版第二章第四十二节1.4
– Да нет, все прошло, – отвечал Сунь У кун. – Недаром еще в старину говорили: Когда приходит удача, человек радуется . Присматривай здесь за вещами и конем, а я отправлюсь в пут...
灵犀俄语·阅读码:T88516439