俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:T41215692
俄文版红楼梦第一卷第二章3.6
Тревогалисокрытавподернутыхдымкойбровях? Онет,нетревога.Скорее–самабезмятежность. Непроблесклирадостивчувственных ...
灵犀俄语·阅读码:T53015698
俄文版红楼梦第一卷第二章3.7
–Опятьпридумываешь?–засмеяласьТаньчунь. –Такведьвсепридумано,кроме«Четверокнижия»,–заметилБаоюйиоб...
灵犀俄语·阅读码:T93915696
俄文版红楼梦第一卷第二章4.2
ЦзяЮйцунюдолгопришлосьуговариватьпривратникасесть. –Нестесняйся!Ведьтыбылмоимдругомвднибедствийинужды.Мы...
灵犀俄语·阅读码:T43015694
俄文版红楼梦第一卷第二章3.4
–ЗдесьживеттвоястаршаясестраФэнцзе,–объяснилагоспожаВан.–Еслитебечто-нибудьпонадобится,обращайсятолькок&nb...
灵犀俄语·阅读码:T80315700
俄文版红楼梦第一卷第二章4.3
–Откудамнезнать?–удивилсяЦзяЮйцунь. Привратникусмехнулся: –ОнадочьгосподинаЧжэньШииня,того,чтожилвозлехр...
灵犀俄语·阅读码:T36715690
俄文版红楼梦第一卷第二章5.3
Тоявится, тоскроетсявцветах, Товдругсердита, тоопятьигрива, Надозером блуждаявнебесах, Плывет,плывет поветругорделиво. Стремясь...
灵犀俄语·阅读码:T92915684
俄文版红楼梦第一卷第二章5.4
Баоюйбросилсяейнавстречу,низкопоклонилсяисулыбкойспросил: –Откудавы,божественнаядева,икудапутьдержите?Местаэти...
灵犀俄语·阅读码:T43015682
俄文版红楼梦第一卷第二章5.4
Баоюйбросилсяейнавстречу,низкопоклонилсяисулыбкойспросил: –Откудавы,божественнаядева,икудапутьдержите?Местаэти...
灵犀俄语·阅读码:T70015683
俄文版红楼梦第一卷第二章5.1
ДушаЦзяБаоюястранствуетпообластиНебесныхгрез; феипоютарииизцикла«Сонвкрасномтереме» Мыповедаливамвп...
灵犀俄语·阅读码:T58615686