俄文版红楼梦第一卷第二章5.2
Тот,ктовделамирскиепроникает,– постигсполнапремудростинаук. Тот,ктовлюдскиечувствауглубился,– постигсполнаизысканности...
灵犀俄语·阅读码:T82215685
俄文版红楼梦第一卷第二章4.4
–Какже,по-твоему,мнепоступить?–опустивголову,враздумьеспросилЦзяЮйцунь. –Могудатьвамхорошийсовет,&...
灵犀俄语·阅读码:T71315688
俄文版红楼梦第一卷第二章5.5
–Яслышал,чтоЦзиньлиноченьбольшойгород,–заметилБаоюй,–почемужездесьговоритсявсегоодвенадцатидевушках?...
灵犀俄语·阅读码:T50815681
俄文版红楼梦第一卷第二章4.5
Убийство,азатемсудбылидляСюэПанявсеголишьзабавой.«Потрачусьнемного,–говорилонсебе,–ивсеобойдет...
灵犀俄语·阅读码:T19515687
俄文版红楼梦第一卷第二章4.3
–Откудамнезнать?–удивилсяЦзяЮйцунь. Привратникусмехнулся: –ОнадочьгосподинаЧжэньШииня,того,чтожилвозлехр...
灵犀俄语·阅读码:T93415689
俄文版红楼梦第一卷第二章5.11
Жизнь–заблуждение Молваупрямоговорит: «Гдезолото–таминефрит!», Аяпечалюсь,чтопрочней Союздеревьеви...
灵犀俄语·阅读码:T34415674
俄文版红楼梦第一卷第二章5.14
Рассеяныиллюзиицветов Чтотривесныотрадногосулят дляперсикарумяногоисливы? Но,загубивпрекрасныецветы, найтиубийцырадостьнесм...
灵犀俄语·阅读码:T10215671
俄文版红楼梦第一卷第二章5.10
Баоюйпрочелнадпись,апотомспросилЦзинхуань,какзовутбессмертныхдев.ОднузвалифеяБезумныхгрез,вторую–Изливающаячувст...
灵犀俄语·阅读码:T93115675
俄文版红楼梦第一卷第二章5.10
Баоюйпрочелнадпись,апотомспросилЦзинхуань,какзовутбессмертныхдев.ОднузвалифеяБезумныхгрез,вторую–Изливающаячувст...
灵犀俄语·阅读码:T87615676
俄文版红楼梦第一卷第二章5.8
Затембыланарисованаледянаягора,наней–самкафеникса,анижестроки: Оскромнаяптица!Тывмирприлетела вго...
灵犀俄语·阅读码:T29815678