俄文版红楼梦第一卷第二章5.16
Таккончаютсяземныерадости Урасписных,цветистыхбалок веснасебяиспепелила. Исталамусоромдушистым листва,опавшаякругом. Кольволенеба...
灵犀俄语·阅读码:T93315669
俄文版红楼梦第一卷第六章1.5
–Ждала,покавыприкажете,–ответилата. –Пойдипогляди,–велелаейФэнцзе.–Еслиугоспожиникогон...
灵犀俄语·阅读码:T63215663
俄文版红楼梦第一卷第六章1.4
Вернуласьслужанкаисказала: –Старойгоспожеподалиобедвеепокои,тамсейчасивтораягоспожаФэнцзе. Услышавэто,женаЧжоу...
灵犀俄语·阅读码:T65315664
俄文版红楼梦第一卷第六章1.3
–Женатогосамогослуги,чтоиздомаздешнейгоспожи. –Ах,эта!–воскликнулмальчишка.–Идемтесомной! Он...
灵犀俄语·阅读码:T51815665
俄文版红楼梦第一卷第六章1.6
–Мыпришлиспозаранку,–поторопиласьсказатьстарухаЛю,–инеуспелипоесть! –Живонакормитеее!–распор...
灵犀俄语·阅读码:T95415662
俄文版红楼梦第一卷第八章1.1
Цзя Баоюй узнает о существовании золотого замка; Сюэ Баочай рассматривает одушевленную яшму Итак, Баоюй и Фэнцзе возвратились домой, навестили старших, и Баоюй попросил матушку Цзя помочь с устройством Цинь Чжуна в домашнюю школу,&...
灵犀俄语·阅读码:T13115653
俄文版红楼梦第一卷第七章1.6
–Зачемтыменяпригласила?–спросилаФэнцзеугоспожиЮ.–Хочешьугоститьчем-нибудьвкусным?Тогданемедли,подава...
灵犀俄语·阅读码:T43615656
俄文版红楼梦第一卷第七章1.7
«БываютжевПоднебеснойтакиелюди!–размышлялБаоюй.–ВедьяпередЦиньЧжуном–грязнаясвиньяилипаршивый&...
灵犀俄语·阅读码:T18415655
俄文版红楼梦第一卷第七章1.4
КогдаженаЧжоуЖуянезаметнопроскользнулатуда,онаувиделакормилицу,баюкавшуюДацзе. –Втораягоспожаотдыхает?–спросилажена&...
灵犀俄语·阅读码:T78015658
俄文版红楼梦第一卷第七章1.5
ЖенаЧжоуЖуямолчала,несмеяпроизнестинислова. –СестраЧжоу,зачемтыходилактетушкеСюэ?–спросилБаоюй. –&...
灵犀俄语·阅读码:T57615657