为您找到与相关结果
  • 读古诗学俄语:李白《日出入行歌》

    《日出入行》是唐代伟大诗人李白利用乐府古题创作的诗篇。此诗反用汉乐府古意,认为人不能“逆道违天”,而要适应自然规律,表现出一种朴素的唯物主义思想,也充分展示了诗人的积极浪漫主义精神。全诗熔把叙事、抒情和说理于一炉,情中见理,理中寓情,显得十分自如贴切,情理契合无间。 ПЕСНЯ О ВОСХОДЕ И ЗАХОДЕ СОЛНЦА Из восточного залива солнце, Как из недр земных, н...

    灵犀俄语·阅读码:T3464809

  • 读古诗学俄语:爱莲说

    Чжоу Дуньи – О любви к лотосу На суше, на воде, в траве, на дереве — повсюду цветов есть очень много всяких, которые достойны любованья. В эпоху Цзинь жил Тао Юаньмин — поэт, который полюбил одну лишь хризантем...

    灵犀俄语·阅读码:T3154803

  • 读古诗学俄语:李白《静夜思》

    《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五绝小诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。 ДУМЫ В ТИХУЮ НОЧЬ Перед постелью вижу сиянье луны. Кажется – это здесь иней лежит на полу. Голову поднял – взираю на горный я м...

    灵犀俄语·阅读码:T8484806

  • 读古诗学俄语:徐志摩《偶然》

    徐志摩——偶然 я только облако на небе 我是天空里的一片云 случайно отражалось на сердце волны твоей 偶尔投影在你的波心 удивляться тебе не нужно 你不必惊异 и радоваться тоже не надо 更无须欢喜 мгновенно исчезало без следов 在转瞬间消灭了踪影 стречались мы над м...

    灵犀俄语·阅读码:T1474802

  • 读古诗学俄语:水调歌头

    《但愿人长久》 明月几时有 把酒问青天 不知天上宫 今夕是何年 我欲乘风归去 唯恐琼楼玉宇 高处不胜寒 起舞弄清影 何似在人间 转朱阁 低绮户 照无眠 不应有恨 何事长向别时圆 人有悲欢离合 月有阴晴圆缺 此事古难全 但愿人长久 千里共婵娟 我欲乘风归去 唯恐琼楼玉宇 高处不胜寒 起舞弄清影 何似在人间 转朱阁 低绮户 照无眠 不应有恨 何事长向别时圆(月时圆 人有悲欢离合 月有阴晴圆缺 此事古难全 但愿人长久 千里共婵娟 Давайте останемс...

    灵犀俄语·阅读码:T6834805

  • 读古诗学俄语:秋日湖上

    古诗体现了汉语的凝练及中华文化的博大精深,本专题在带领大家复习古诗的同时,又可以提升自己的俄语水平,快来学习把! Осенний день на озере Уж солнце садится, плыву через Пять Озёр. Клубятся туманы, и вид весь унынья полн. Паденья и взлёты… Былого честь и позор… Кто спросит ...

    灵犀俄语·阅读码:T3874810

  • 读古诗学俄语:《赠汪伦》

    《赠汪伦》是唐代伟大诗人李白于泾县(今安徽皖南地区)游历时写给当地好友汪伦的一首赠别诗。诗中描绘李白乘舟欲行时,汪伦踏歌赶来送行的情景,十分朴素自然地表达出汪伦对李白那种朴实、真诚的情感。 李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。 桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。 Ли Бо уже в лодке своей сидит, отчалить ему пора. Вдруг слышит, как кто-то на берегу поет, отбивая ...

    灵犀俄语·阅读码:T3854807

  • 读古诗学俄语:白居易《大林寺桃花》

    白居易《大林寺桃花》 Бо Цзюй – и Цветки персика в храме Далинь 1 вариант 人间四月芳菲尽, В четвертый месяц истекает Пора цветов и трав. 山寺桃花始盛开。 А персик только расцветает У храма, что в горах. 长恨春归无觅处, Мне было жаль, что не вернется Ушедшая...

    灵犀俄语·阅读码:T2424799

  • 俄语诗歌:费特《ВЕСЕННИЙ ДОЖДЬ》

    费特(Афанасий Фет)是19世纪俄罗斯著名诗人,当时“纯艺术派”的著名代表之一,其诗多反映人生、爱情、艺术、自然,影响了俄国象征派 、叶赛宁、普罗科菲耶夫以及“静派”等大批诗人。 Афанасий Фет -ВЕСЕННИЙ ДОЖДЬ Еще светло перед окном, В разрывы облак солнце блещет, И воробей своим крылом,...

    灵犀俄语·阅读码:T4484794

  • 读古诗学俄语:杜甫《绝句》

    “两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天,窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。”这首著名的绝句,俄文版是什么样的呢?让我们大家来看一看。 杜甫《绝句》双语版 【俄汉互译】 两个黄鹂鸣翠柳, 一行白鹭上青天; 窗含西岭千秋雪, 门泊东吴万里船。 Две жёлтых иволги поют средь изумрудных ив. Всё выше белых цапель строй под синь небес плывёт. В око...

    灵犀俄语·阅读码:T1544798

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com