为您找到与相关结果
  • 天生一对用俄语怎么说?

    Суженого конём не объедешь суженный: судить被动过去式 1что кому-чему 注定 2 о ком-чём判断 3 审判 конь马 обьехать\обьезжать1кого-что(乘车、马等)绕过 2迂回、越过 3走遍、走访 всю страну走遍全国 душенька<口>亲爱的,(我的)心肝(对妇女、小孩的表爱称呼) Напрасно хотела ты миновать м...

    灵犀俄语·阅读码:T4475641

  • 非理性消费的十大例子,你中招了吗?

    每个人都会经历一些非理性的消费,买一些自己不必需的东西,买的时候心情愉悦,买过之后又追悔莫及,下面我们就总结了10大冲动消费的经历,并一一支招,快收藏这些必用的生活技能! 10 ситуаций, когда мы теряем здравый смысл и покупаем бесполезные вещи 非理性消费的10种情况,你中招了吗? У всех нас, вероятно, была в жизни ситуация, когда м...

    灵犀俄语·阅读码:T2485532

  • 这五句话可不能随便说哟

    5 фраз, которые полностью убивают самооценку человека 可以毁掉他人自尊的5句话 1. У тебя всё равно ничего не получится Ни в коем случае не говорите эту фразу, если не хотите испортить человеку самооценку, ведь эта фраза достаточно резкая, и ч...

    灵犀俄语·阅读码:T4915533

  • 俄语“网络喷子“怎么说”

    Тролль: 喷子(网络) Тролль 在俄语中原意是: сверхъестественное существо в скандинавской мифологии, великан, обитающий в горах 北欧神话中的一种居住在山区的巨型超自然生物。 俄罗斯古代神话中的“тролль”长这样:是一种巨型绿色怪兽 现在引申成网络用语指那些发表某种言论然后等待别人的攻击性回复,从而获得快感的人,也就是我们说的&ld...

    灵犀俄语·阅读码:T6995515

  • 《炸土豆加蘑菇》和《炸土豆蘑菇》

    ЖареНая картошка с грибами и картошка, жареННая с грибами 《炸土豆加蘑菇》和《炸土豆蘑菇》 Когда писать -Н-, а когда -НН- Как говорится, все дело в том, в какой момент добавили грибы. 什么时候写-Н-,什么时候写-НН-?这一切取决于何时放蘑...

    灵犀俄语·阅读码:T8485508

  • 生活小妙招,不得不知道

    10 самых простых лайфхаков, которые стоит знать всем 十个所有人都值得知道的生活小妙招 1. Как остудить горячий напиток 1. 如何让热饮变凉 Если вам нужно остудить горячий чай или кофе, необязательно класть лед в чашку или доливать холодную воду. Так что пр...

    灵犀俄语·阅读码:T9575504

  • 俄罗斯人眼里20款便宜又送的出手的新年礼物集锦,快接住!

    2019年马上就要来了,俄罗斯人们也早就开始了他们的新年1月1日准备,家人朋友之间送礼物是必不可少的,那送那些小巧精致又不失场面的礼物呢,看看俄罗斯朋友们的建议,可以酌情采纳哦! Эти вещи и купить не жалко, и подарить не стыдно. 买一些不会让自己后悔,送给别人也不会觉得拿不出手的礼物 1.Флешка U盘 Выбирайте какие-нибудь оригинальные и смешные. О...

    灵犀俄语·阅读码:T6095505

  • 掌握这些词让你俄语面试不用愁

    对于很多应聘者来说,成功找到一份心仪的工作,无疑是给个人职业生涯增添不少光辉。成功的人,都是有所准备的人,其实所谓的捷径,只不过是人家比你准备得更充分。 Правильная самопрезентация во время собеседования значительно увеличивает шансы завоевать желаемую должность. Огромную роль играет правильная формулиро...

    灵犀俄语·阅读码:T1735468

  • 俄罗斯人教你“断舍离”!

    春节马上就要到了,想要大扫除的你是不是纠结症又犯了呢?快来看看这篇文章,找到那些没有用的就勇敢丢掉吧! 1. Одежда, которая не подходит вам по размеру. Причина, полагаю, понятна. 1.尺寸不适合你的衣服。我相信原因你很清楚。 2. Запасные пуговицы от одежды, которую вы уже не носите. В конце концов, что...

    灵犀俄语·阅读码:T6235370

  • 俄语中的常用俚语(一)

    小编找了一些常用的俚语分享给大家,希望对你们有所帮助^-^ 1. Держи карман шире — насмешливо отозваться о чьих-либо завышенных требованиях. 别指望得到什么;你休想。 2. Дело табак — означает очень плохо , безнадежно . 事情非常糟糕。 3. Дым коромыслом &m...

    灵犀俄语·阅读码:T5965320

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com