俄文版红楼梦第三卷第一百一十四章1.2
Вдруг прибежала служанка госпожи Ван и доложила: –Скончалась супруга господина Цзя Ляня! Там уже все собрались и просят вас, второй господин, с супругой прийти! Слезы навернулись на глаза Баоюю. Баочай, чтобы еще больш...
灵犀俄语·阅读码:T90614949
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.1
Преисполнившись непреклонной решимостью, Сичунь клянется исполнить свое заветное желание; встретившись со своим двойником, Цзя Баоюй испытывает чувство разочарования Итак, Баоюй допустил оплошность и хотел объяснить, в чем...
灵犀俄语·阅读码:T65114946
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.5
Чжэнь Баоюй попрощался и вышел. Баоюй так долго мечтал о встрече с Чжэнь Баоюем, надеялся обрести друга, но на деле после короткого разговора выяснилось, что они не сходятся во взглядах. После отъезда гостя Баоюй вернулся к себе у...
灵犀俄语·阅读码:T84114942
俄文版红楼梦第三卷第一百一十四章1.3
Госпожа Син за это ругала Цзя Ляня, но он отмалчивался. Похороны Фэнцзе состоялись через десять дней. Цзя Чжэн, соблюдавший траур по матушке Цзя, жил в это время в своем внешнем кабинете. Друзья постепенно отошли от него, остался ...
灵犀俄语·阅读码:T41214948
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.2
–А в чем можно найти спасение?– спросила Сичунь. –О таких, как мы, говорить не приходится,– отвечали монахини,– а вот знатные барышни вроде вас вряд ли всегда будут жить ...
灵犀俄语·阅读码:T33514945
俄文版红楼梦第三卷第一百一十四章1.4
Подали чай, и беседа продолжалась. –Когда же тебе посчастливилось лицезреть государя, дружище?– спросил Цзя Чжэн. –Третьего дня,– отвечал Чжэнь Инцзя. –Уверен, что владык...
灵犀俄语·阅读码:T58814947
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.3
–Господин Чжэнь Баоюй не может прийти. Он у господина Цзя Чжэна. А сейчас туда придут наш Баоюй, Цзя Хуань и Цзя Лань. Цзя Чжэну, надо сказать, очень понравился Чжэнь Баоюй, он без запинки и очень складно отвечал на во...
灵犀俄语·阅读码:T69214944
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.4
Не успел Чжэнь Баоюй ответить, как Баоюй подумал: «С какой стати этот мальчишка суется со своими рассуждениями?» –Я слышал, вы, как и я, не признаете общепринятых правил и придерживаетесь собственных взгляд...
灵犀俄语·阅读码:T30914943
俄文版红楼梦第三卷第一百一十五章1.6
Окончилась церемония снятия траура, все возвратились домой, и госпожа Ван первым делом пошла навестить Баоюя. Он лежал без сознания. Госпожа Ван заплакала и, не зная, что делать, поспешила к Цзя Чжэну. –Врач говорит, ч...
灵犀俄语·阅读码:T50014941
俄文版红楼梦第三卷第一百一十四章1.1
Пройдя все назначенные судьбой испытания, Фэнцзе возвращается в Цзиньлин; удостоенный высочайшей милости государя, Чжэнь Инцзя восстанавливается в должности Итак, во дворе послышался шум, Баоюй и Баочай проснулись, уз...
灵犀俄语·阅读码:T24314950