俄文版红楼梦第三卷第一百零九章1.1
Ожидая явления благоуханной души, Уэр принимает незаслуженные знаки благосклонности; рассчитавшись с долгами в бренном мире, Инчунь возвращается в мир истинного начала Итак, Баочай позвала Сижэнь и стала расспрашивать о Баою...
灵犀俄语·阅读码:T54814974
俄文版红楼梦第三卷第一百零九章1.3
Баочай больше не сомневалась, что стихи, которые он накануне прочел, относятся к Дайюй, и решила, что его все равно не отговорить. Поэтому решила позволить ему проспать две ночи в передней, тем более что ...
灵犀俄语·阅读码:T45214972
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.4
–Опять строите против меня козни,– вскричала тетушка Сюэ.– Да разве могу я назвать какую‑нибудь арию? –Если все станут отказываться, будет скучно,– возразила матушка Цзя,...
灵犀俄语·阅读码:T82414979
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.3
На вопрос матушки Цзя, где Син Сюянь, госпожа Син ответила, что девушке нездоровится, хотя это была неправда. Матушка Цзя догадалась, что Сюянь вовсе не больна, а просто ей неловко встречаться со своей будущей свекровью – тету...
灵犀俄语·阅读码:T10514980
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.4
–Опять строите против меня козни,– вскричала тетушка Сюэ.– Да разве могу я назвать какую‑нибудь арию? –Если все станут отказываться, будет скучно,– возразила матушка Цзя,...
灵犀俄语·阅读码:T60114978
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.6
–Разве эта калитка не закрыта?– приблизившись к женщинам, спросил Баоюй. –Закрыта,– отвечала одна из женщин.– Открыли только сегодня, велено приготовить фруктов для старо...
灵犀俄语·阅读码:T33214975
俄文版红楼梦第三卷第一百零九章1.4
Уэр покачала головой. –Нет. Не в силах справиться с волнением, Баоюй схватил Уэр за руку. Девушка еще больше покраснела, сердце ее учащенно забилось. –Второй господин!– тихо сказала она.&n...
灵犀俄语·阅读码:T28914971
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.4
–Опять строите против меня козни,– вскричала тетушка Сюэ.– Да разве могу я назвать какую‑нибудь арию? –Если все станут отказываться, будет скучно,– возразила матушка Цзя,...
灵犀俄语·阅读码:T56214977
俄文版红楼梦第三卷第一百零九章1.2
После ухода служанки Баочай поспешно привела себя в порядок и в сопровождении Инъэр и Сижэнь отправилась к матушке Цзя. Совершив приветственную церемонию, она навестила старших, начиная от госпожи Ван и кончая Фэнцзе, а затем возвра...
灵犀俄语·阅读码:T61914973
俄文版红楼梦第三卷第一百零八章1.5
Он обвел взглядом сидящих за столом. Сянъюнь и Баочай были здесь, не хватало только Дайюй. Сердце Баоюя сжалось от боли, он с трудом сдержал слезы, и, не желая выказывать слабости, заявил, что ему жарко, сбросил халат, и, положив на...
灵犀俄语·阅读码:T48414976