词义辨析:нация,национальность,народы
我们在日常学习中经常会碰到四个高频词:нация,национальность,народы,народность。它们都有“民族”这一层含义,很难区分开来。今天就来仔细分辨一下。 нация 1.民族(长期历史发展而形成的稳定共同体),指某个国家的民族,常用作政治术语 напр. китайская нация 中华民族(包括我国各民族在内的中华民族) 2.民族国家= страна,государство напр.联合国...
灵犀俄语·阅读码:T24112105
划重点啦!政府工作报告常见词组(二)
每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用词组中俄对照,作为大家阅读时的关键词汇和翻译时的必背词组。 提出意见 попросить высказать по нему свои соображения 形势 ситуации 一系列重大风险挑战 целого ряда серьезных рисков и вызовов 团结带领全国各族人民 сплачивая и ...
灵犀俄语·阅读码:T27412107
划重点啦!政府工作报告常见词组(七)
每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用词组中俄对照,作为大家阅读时的关键词汇和翻译时的必背词组。、 中央财政投入 Центральные финансы выделили на что 累计 в общей сложности 超过23% в 23 с лишним процента 彻底取消 окончательно отменены 农业税 сельхозна...
灵犀俄语·阅读码:T57112109
划重点啦!政府工作报告常见词组(一)
每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用词组中俄对照,作为大家阅读时的关键词汇和翻译时的必背词组。 回顾 обзор 极不平凡的 крайне необычные 面对 Перед лицом 全面 по всем фронтам 显著提高 заметно повысились 应对 противостояли чему 保持 поддерживали 平稳较快 р...
灵犀俄语·阅读码:T19912106
划重点啦!政府工作报告常见词组(八)
每年度政府国情咨文和政府工作报告都是同学们在进行俄语学习时不可不读的学习资料,小编为大家整理了政府工作报告和国情咨文常用词组中俄对照,作为大家阅读时的关键词汇和翻译时的必背词组。 急需的 крайне необходимых 前沿技术核心技术 своении целого ряда критических и стержневых технологий 关键装备技术 технологий ключевого оборудования 一大批 О...
灵犀俄语·阅读码:T78112110
俄罗斯85个联邦主体的俄语表达都在这了!
Россия — государство с федеративным устройством. В составе Российской Федерации 85 равноправных субъектов федерации, в том числе 22 республики, 9 краёв, 46 областей, 3 города федерального значения, 1 автономная область, 4 авто...
灵犀俄语·阅读码:T46111694
你都知道这些政府官员用俄语怎么说吗??
1. председатель 主席 2. зампредседателя 副主席 3. президент 总统 4. кандидат 候选人 5. делопроизводитель 干事 6. премьер 总理 7. ревизор 检察员 8. правительство 政府 9. дипломат 外交官 10. дипломатия 外交事业 11. мэр 市长 ...
灵犀俄语·阅读码:T44711685
俄语热词说(84):经验的创造和积累
создание и накопление опыт 经验的创造和积累 语境链接: Реформы и открытость – это дело всего многомиллионного народа. Мы должны последовательно уважать дух новаторства народа и под руководством партии содействовать ему. Всякий прорыв и ...
灵犀俄语·阅读码:T17411435
俄语热词说(80):改革开放是前无古人的崭新事业
реформы и открытость — беспрецедентное новое дело 改革开放是前无古人的崭新事业 语境链接: Необходимо серьезно обобщать и использовать успешный опыт осуществления политики реформ и открытости. Во-первых, реформы и открытость являют собой корен...
灵犀俄语·阅读码:T41911431
俄语热词说(81):摸着石头过河
Переход через реку вброд, на ощупь по камням 摸着石头过河 语境链接: Переход через реку вброд, на ощупь по камням-именно такой метод реформ подходит для китайской специфики и отвечает реальности Китая. Нащупывать камни под водой и переходит...
灵犀俄语·阅读码:T14411432