为您找到与相关结果
  • 俄语热词说(74):有力出力,有智出智

    отдавать все, что есть–все силы и ум 有力出力,有智出智 语境链接: В настоящее время китайский народ активно борется за достижение целей ?двух 100-летних юбилеев? и за осуществление китайской мечты о великом возрождении китайской нации. ...

    灵犀俄语·阅读码:T59211425

  • 俄语热词说(76):汲取精神力量

    Черпать духовную силу 汲取精神力量 语境链接: Я надеюсь, что все они продолжают популяризировать китайскую культуру не только для того, чтобы самим черпать из нее духовную силу, но и для того, чтобы содействовать этим более активным обменам ...

    灵犀俄语·阅读码:T11511427

  • 俄语热词说(72):老乡见老乡,两眼泪汪汪

    земляки встречаются всегда со слезами радости на глазах 老乡见老乡,两眼泪汪汪 语境链接: Как говорится в поговорке, земляки встречаются всегда со слезами радости на глазах. Наша сегодняшняя встреча особо согревает сердце. Я хотел бы от имени ЦК ...

    灵犀俄语·阅读码:T65711422

  • 俄语热词说(73):祖国统一大业

    великое дело объединения Родины 祖国统一大业 语境链接: Во всем мире насчитываются десятки миллионов этнических китайцев в зарубежных странах, все они – члены большой китайской семьи. В течение длительного времени проживающие за гра...

    灵犀俄语·阅读码:T57811423

  • 俄语热词说(65):历经磨难

    历经磨难 пережить неисчислимые невзгоды и страдания 语境链接: Китайская нация, пережившая за свою историю неисчислимые невзгоды и страдания, неуклонно стремится вперед. Она никогда не изменяла своей прекрасной мечте и никогда не отступала...

    灵犀俄语·阅读码:T13611415

  • 俄语热词说(64):到本世纪中叶

    к середине нынешнего столетия 到本世纪中叶 语境链接: Я глубоко убежден, что под руководством партии все национальности нашей страны, сплотившись воедино, своим самоотверженным трудом и стремлением вперед, непременно смогут построить к сере...

    灵犀俄语·阅读码:T23911414

  • 俄语热词说(61):青年兴则国家兴,青年强则国家强

    Если процветает молодежь, то и государство непременно будет процветать, когда молодежь сильна, то государство будет сильным. 青年兴则国家兴,青年强则国家强 语境链接: Если процветает молодежь, то и государство непременно будет процветать, когда молод...

    灵犀俄语·阅读码:T15211411

  • 俄语热词说(62):现在,青春是用来奋斗的;将来,青春是用来回忆的

    Пока он молод, молодость вдохновляет его на борьбу, а в старости, молодость оставляет богатые воспоминания 现在,青春是用来奋斗的;将来,青春是用来回忆的。 语境链接: Молодость дается человеку только один раз. Пока он молод, молодость вдохновляет его на борьб...

    灵犀俄语·阅读码:T30111412

  • 俄语热词说(63):宠辱不惊

    спокойно вести себя как при повышении по карьерной лестнице, так и при падении с нее 宠辱不惊 语境链接: Значит, не всё уж так плохо, если человек в молодости испытывал некоторые затруднения, неудачи и проверки, ведь это пригодится ему в ...

    灵犀俄语·阅读码:T50711413

  • 俄语热词说(67):一代又一代

    一代又一代 из поколения в поколение 语境链接: Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух. Следует путем развертывания национального духа, сердцевину которого составляет патриотизм, и духа эпохи, чьим ядром являютс...

    灵犀俄语·阅读码:T98411417

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com