俄语热词说(54):一个没有精神力量的民族难以自立自强
Без сильных духовных и нравственных устоев любая нация не может самостоятельно держаться на ногах 一个没有精神力量的民族难以自立自强 语境链接: Широкие слои молодежи должны воспитывать в себе высокие духовно-нравственные качества. Социализм с китайско...
灵犀俄语·阅读码:T23911404
俄语热词说(59):想青年之所想,急青年之所急
Жить чаяниями и заботами молодёжи 想青年之所想,急青年之所急 语境链接: Надо активно предлагать молодым людям услуги для содействия в реализации мечты, практически улучшать стиль работы, идти в низы, в гущу молодежи, жить их чаяниями и заботами, п...
灵犀俄语·阅读码:T13311409
俄语热词说(60):学习的榜样
пример для подражания 学习的榜样 语境链接: Передовая молодежь – пример для подражания для широких масс молодых людей и подростков, она больше других берёт на себя социальную ответственность и испытывает на себе ожидания со стороны о...
灵犀俄语·阅读码:T52911410
俄语热词说(52):梦在前方,路在脚下
Вперед нас зовет мечта, перед нами лежит наша дорога 梦在前方,路在脚下 语境链接: Ныне перед нами открываются уникальные перспективы развития, но одновременно мы сталкиваемся с невиданными трудностями и вызовами. Вперед нас зовет мечта, пере...
灵犀俄语·阅读码:T12911402
俄语热词说(47):坚持学以致用
руководствоваться принципом ?усвоение знаний для их применения? 坚持学以致用 语境链接: Необходимо, руководствуясь принципом ?усвоение знаний для их применения?, углубляться в низы, погружаться в гущу народных масс, чтобы в практике реформ, ...
灵犀俄语·阅读码:T58311397
俄语热词说(50):逢山开路、遇河架桥的意志
дух ?не останавливаться ни перед горами, ни перед реками? 逢山开路、遇河架桥的意志 语境链接: Нужно сохранять боевой дух ?не останавливаться ни перед горами, ни перед реками?, стремиться вперед к инновациям и творчеству. Необходимо придерживаться...
灵犀俄语·阅读码:T51011400
俄语热词说(48):创新是民族进步的灵魂
Инновация – это душа прогресса любой нации 创新是民族进步的灵魂 语境链接: Молодежь должна всегда быть в авангарде инноваций и творчества. Инновация – это душа прогресса любой нации, а также неиссякаемый источник развития и процве...
灵犀俄语·阅读码:T80411398
俄语热词说(49):与时俱进
идти в ногу со временем 与时俱进 语境链接: Молодежь должна иметь смелость быть первопроходцами, проявлять мужество в раскрепощении мышления, всегда идти в ногу со временем, в неустанных поисках прокладывать путь вперед. Важно, чтобы молод...
灵犀俄语·阅读码:T93811399
乐天力挺“萨德”,那么请滚出中国!
1.акция протеста 抗议行动 2.митинг 集会 3.лозунг 口号 4.столкновение冲突 5.погром 混乱 6.под предлогом чего-либо 以…为借口 7."ракетно-ядерная угроза" “导弹核威胁” 8.подвергать критике 批评 9.нарушение регионального бала...
灵犀俄语·阅读码:T95811289
中央文献重要术语(2016年第一期)
Перевод важных терминов лидирующее развитие; опережающее развитие стратегия стимулирования развития за счет инноваций; стратегия инновационного развития стратегия «высококачественного ...
灵犀俄语·阅读码:T51711129