为您找到与相关结果
  • 俄语一句通:挑战地道口语(18)

    Горе луковое 眼泪不值钱 1.【释义】 [enэти слёзы люди проливают по пустякам, также означает мелкие неурядицы, сильно печалиться из-за которых не стоит.] [/en] 人因小事而流泪,难过非常不值得。 2.【词汇】 проливать(что)-пролить(СВ) 流,使溢出 [en]пустяк[/en] 小事,琐碎事 н...

    灵犀俄语·阅读码:T9072111

  • 别只会用хорошо回答问题啦

    无论是在俄罗斯还是在国内上外教课,相信大家最经常被问到的问题就是 ”как дела?”.除了最经常用的хорошо,还可以怎么回答呢? Нормально 正常,没事儿 之前有俄罗斯老师说 如果直接回答хорошо,就是已经很好了,好运就不会再来了… 自从那以后小编最常用的就是这个回答。 Не плохо 不错 在含义上和Нормально差不多,表示不好不坏。也是比较常用的回答方...

    灵犀俄语·阅读码:T2631948

  • 记住这几句,和谐千万家

    最近的我们,正在过一个特别的春节。“家”在这个Plus版的假期里展现出它最朴实、纯粹的样子。 小编今天想和大家分享一下关于家庭的几句俄语格言。 Любить друг друга. 珍爱彼此。 Уважать друг друга. 尊重彼此。 Всегда говорить правду. 真诚待人。 Мечтать о больших высотах. 拥有梦想。 Делать то, что любишь. 做你所想。 Н...

    灵犀俄语·阅读码:T8411946

  • 普希金教你如何过情人节

    今年的情人节到了, 你打算怎么过呢? 还不知道? 那就来一起读读普希金的三首诗吧, 或许可以从中得到一些启发~ 1 第一首诗真的很符合今年的情况了, 尤其是最后一句: “为什么我和恋人要别离?"(狗头保命) 没有为什么, 因为你今年遇到了新型冠状病毒…… 01 Месяц Александр Пушкин Зачем из облака выходишь, Уединенная луна, И на под...

    灵犀俄语·阅读码:T7471947

  • 去俄罗斯不会点咖啡就out了!还不快码住!

    众所周知,俄罗斯人酷爱喝咖啡,大街小巷随处可见咖啡厅。下面就来为大家分享各类咖啡的名称: 胶囊咖啡: эспрессо из капсулы 浓缩咖啡胶囊 американо из капсулы 美式胶囊 макиато из капсулы 玛奇朵胶囊 капучино с шоколадом из капсулы 巧克力卡布奇诺胶囊 латте из капсулы 拿铁胶囊 卡布奇诺咖啡: ванильный капучино 香草卡布奇诺...

    灵犀俄语·阅读码:T7041940

  • 记住这十个单词让你的俄语口语更加地道!

    十个单词让你的俄语口语更地道! 相信很多学习俄语的朋友都会觉得自己的俄语口语还不够地道 还想让自己的口语更加地道~ 记住这十个单词~一定会让你的俄语口语更加地道!让你更能融入俄罗斯! 1.короче 短一点儿;简单一点 короче говоря/говорите короче 短点说;说短些 这个单词口语中经常用到 几乎十句话有八句话都会用到 大家可以把这句话理解成 简短地说 2.просто 简单的说;只是 这个单词是我自己在日常生活...

    灵犀俄语·阅读码:T1221914

  • 俄语一句通:挑战地道口语(18)

    Горе луковое 眼泪不值钱 1.【释义】 [enэти слёзы люди проливают по пустякам, также означает мелкие неурядицы, сильно печалиться из-за которых не стоит.] [/en] 人因小事而流泪,难过非常不值得。 2.【词汇】 проливать(что)-пролить(СВ) 流,使溢出 [en]пустяк[/en] 小事,琐碎事 н...

    灵犀俄语·阅读码:T5121867

  • 实用避坑指南:这几句话,最好别跟俄罗斯同事多说

    学俄语的你,现在或将来一定避免不了和俄罗斯人在工作中或生意上打交道。在这些比较正式的场合或关系中,最好不要跟俄罗斯人多说哪些话以免引起麻烦呢? "Сколько вам платят?" 您工资多少? Это очень непрофессиональный и неловкий вопрос, Зачем вам эта информация? Вы хотите пожаловаться на несправедливо...

    灵犀俄语·阅读码:T2231412

  • 我再也不想和你做朋友了!如何优雅的拒绝俄罗斯人

    俄罗斯人和中国人一样,在日常生活中也有许多话是不能乱讲的。今天小编教给你的几句话,如果你想和俄罗斯人做好朋友,最好不要乱讲哦。如果你不喜欢对方,那就是时候向对方发起猛烈攻击了! Ты толстая 你好胖 Часто женская дружба заканчивается, когда одна из сторон начинает упрекать свою подругу в лишнем весе. Чаще всего это дела...

    灵犀俄语·阅读码:T4271396

  • 俄语实用搭讪指南,我只能帮你到这儿了!

    在俄罗斯遇到帅哥美女,心动却如何搭讪?教你几句搭讪用语,让你线上线下如鱼得水! "Здравствуй. Давай знакомиться? Я один из парней, которые впечатлены твоей красотой." 嗨,认识一下吧?我是诸多被你的美丽迷倒的男人之一。 "Мне сказали, что ты меня искала." 有人跟我说你在找我。 "...

    灵犀俄语·阅读码:T8661398

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com