为您找到与相关结果
  • 俄语一句通:挑战地道口语(7)

    Дело в шляпе 万事大吉 1.【释义】 означает то, что всё хорошо, всё в порядке. Об успешном завершении, исходе чего-либо. 意指一切都很好,井然有序。指成功的结果,出路等 2.【词汇】 шляпа(НСВ) 帽子 успешном 有成效的,顺利的,成功的 завершение 完成,结束 исход 出路,结果 3.【例句】 1) Тебе ос...

    灵犀俄语·阅读码:T3204036

  • 俄语一句通:挑战地道口语(6)

    Дело выгорело 得手 1.【释义】 то есть кто-то добился своей цели. 指某人达到了自己的目的 2.【词汇】 выгореть-выгорать(НСВ) 烧尽,干枯 добиться(чего)-добиваться 达到,获得 3.【例句】 1) Если вдруг дело выгорит — помаши из дверей. 如果一旦得手—&mdash...

    灵犀俄语·阅读码:T3544028

  • 俄语一句通:挑战地道口语(9)

    Глухая тетеря 蠢蛋 1.【释义】 относится к разиням, сонным, ничего не замечающим вокруг людям. 指粗心大意,贪睡萎靡,识事不清的人 2.【词汇】 тетеря 笨蛋 разиня 马大哈 сонный 贪睡的人/cn] [cn]3.【例句】 1) Глухая тетеря, я у неё должна десять раз спросить. 蠢蛋,我得问她十次才行。 2)...

    灵犀俄语·阅读码:T5043993

  • 俄语一句通:挑战地道口语(12)

    Вот где собака зарыта! 问题的关键在这儿! 1.【释义】 означает выяснить истину , найти искомое . 意指“查明真相”,“找到答案” 2.【词汇】 закрывать-закрыть(СВ) 关闭,合上 выяснять-выяснить(СВ) 查明,弄清楚 искомое 未知数,答数 3.【例句】 Дело в то...

    灵犀俄语·阅读码:T6103742

  • 俄语一句通:挑战地道口语(13)

    Вольному воля 听凭你 1.【释义】 означает свободу действий и поступков. 意指行动自由 2.【词汇】 вольный 自由的,自主的 действие 行为 поступок 行动 3.【例句】 1) Только на натуральном деревенском продукте, на парном молоке, на свежем воздухе, на вольной воле могло...

    灵犀俄语·阅读码:T6573741

  • 俄语一句通:挑战地道口语(11)

    Галопом по Европам 走马观花 1.【释义】 не вдаваясь в детали, наспех, поверхностно (делать что-либо) 不深入细节,仓促而肤浅 2.【词汇】 галоп 疾驰,奔跑 наспех 急忙,仓促 поверхностно 表面,肤浅 вдаваться-вдаться(СВ) 深入,涉及 3.【例句】 Да и поговорить не мешает как следует, а...

    灵犀俄语·阅读码:T9653747

  • 俄语一句通:挑战地道口语(10)

    Гвоздь программы 主要节目 1.【释义】 это уникальный номер или выступление, которое способно вызвать неподдельный интерес у публики. 指尤其能够引起听众兴趣的独特节目或演讲。 2.【词汇】 гвоздь 精彩之处 уникальный 独特的,独一无二的 неподдельный 真的,由衷的/cn] публика [cn]听众,参观者 3....

    灵犀俄语·阅读码:T9673732

  • 俄语一句通:挑战地道口语(16)

    Дубина стоеросовая 傻瓜 1.【释义】 так говорят о бестолковом, глупом человеке. 形容糊涂愚蠢的人 2.【词汇】 бестолковый 头脑不清的,糊涂的 глупый 糊涂的,愚蠢的 3.【例句】 1)Дубина стоеросовая — вот ты кто. 傻瓜——这就是你的本性。 Теперь уяснил истинное по...

    灵犀俄语·阅读码:T2073561

  • 俄语一句通:挑战地道口语(15)

    В чужой монастырь со своим уставом не лезут 入乡随俗 1.【释义】 в переносном смысле употребляется в значении нужно подчиняться установленным правилам, обычаям в обществе, доме, а не устанавливать свои собственные. 转义用于需要遵循社会的规则,习俗,而...

    灵犀俄语·阅读码:T8453565

  • 俄语一句通:挑战地道口语(13)

    Вольному воля 听凭你 1.【释义】 означает свободу действий и поступков. 意指行动自由 2.【词汇】 вольный 自由的,自主的 действие 行为 поступок 行动 3.【例句】 1) Только на натуральном деревенском продукте, на парном молоке, на свежем воздухе, на вольной воле могло...

    灵犀俄语·阅读码:T7163537

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com