职场常用俄语盘点
1. Это моя ошибка. 这是我的错误。 2. Словами не описать, как важно то, что ты сделал. 无法用言语形容你做了多么重要的事。 3. Мне понравилось, как ты справился с этим. 我很喜欢你做事的方法。 4. Можешь мне посоветовать 可以给我一些建议吗? 5. Я рад тебя видеть. 见到你很高兴。 6. Я дов...
灵犀俄语·阅读码:T4123164
紧急情况实用俄语锦囊
1. У меня проблемы. Вы не могли бы мне помочь / Мне нужна помощь. 我有麻烦。您能帮我吗?/ 我需要帮助。 2. Можно воспользоваться телефоном 可以用下电话吗? 3. Я не местный. Я потерялся. 我不是本地人。我迷路了。 4. Я потерял документы. 我丢失了文件。 5. Я сломал ногу. / Я пол...
灵犀俄语·阅读码:T3553163
美剧中的那些词儿(一)
After you (您先请) — После вас. Are you ok (你没事吧) — Вы в порядке All the same (无所谓) — Без разницы As far / as to (就……而论) — Что касается After all (终究) — В итоге; Все-таки As I said before...
灵犀俄语·阅读码:T4693159
美剧中的那些词儿(二)
Just for the recor(顺便告诉你) — Для справки; Чтобы вы знали Let us hope for the best. (让我们抱最好的希望) — Будем надеяться на лучшее. Lucky you! (你太幸运啦!) — Вам повезло! May I help you (要我帮忙吗?) — вам помочь Mos...
灵犀俄语·阅读码:T8933160
想要完美搭讪女孩子,那么这7个错误千万不要犯!
你有没有想过为什么自己想要搭讪喜欢的女孩子总是失败,为什么自己的礼貌让对方觉得过于生疏,要怎么把握好自己的分寸给人留下很好的第一印象,避免第一雷区的做法,至少要避开以下7个错误,让我们一起学起来吧! 7 ошибок парней при знакомстве с девушкой 在认识女生时候经常会犯的7个错误 Очень мало людей, которым везет везде и во всем, которые из любой сит...
灵犀俄语·阅读码:T7263054
俄罗斯经济发展状况不太令人乐观
俄罗斯经济发展状况不太令人乐观的背景下,本国人也没忘拿自己国家调侃调侃。各位吃土女孩吃土男孩,看到这些有关经济的俄罗斯笑话,有没有会心一笑呢? 一 Во время кризиса звонит один банкир другому: 经济危机期间一个银行家问另一个银行家: – Ну что ты Как спишь 你怎么样?睡得好吗? – Нормально. Сплю, как ребенок. 还好。睡得像个孩子一...
灵犀俄语·阅读码:T6643035
如何“套路”得人心:俄罗斯人亲自下场将你如何说恭维话
学俄语的你,知道请俄罗斯人帮忙的时候该如何“套路”对方嘛?知道如何跟对方说恭维话维持“塑料友情”嘛?俄罗斯人亲自告诉你,他们都喜欢听什么! Хвалите поступки и старание, а не способности 赞美对方的行为和勤奋,而非能力 Важность похвалы заключается в том, что с ее помощью можно подчеркнуть ...
灵犀俄语·阅读码:T9963025
“我太难了”用俄语怎么说?
前一段时间被网络流行语“我太难了”刷屏,最早出自某视频主播的一句“我太难了,最近我压力很大”。后来被大家改编成各种各样的沙雕流行语,甚至被大家做成了许多表情包 下面一起来学习一下俄语版的“我太难了” Это слишком сложно для меня. 直译:这对我来说太难了 мне тяжело жить 直译:我活的太难了 На сердце у кого было...
灵犀俄语·阅读码:T6193026
巧记这几点,让你避免连俄罗斯人都常犯的日常用语错误!
以下要介绍的几点,是俄罗斯人自己评选出的“最易犯错的日常用语“,看看你有没有这些问题呢?一起来纠正吧。 Когда вы уже дозвонитесь 您什么时候给我打电话? ЗвОнит и звонИт – это уже классика. Представьте, познакомились вы с красивым, импозантным мужчиной или удивительно краси...
灵犀俄语·阅读码:T8053024
战斗民族的文字游戏的日常,看你玩不玩的转!
“双关”、“隐喻“和“莫名其妙“的表达可不是汉语的专利,原来俄语也有!而且这些表达就藏在日常生活中呢,一起来看看吧。 1. А давайте будем пить, что есть 喝点酒吧,吃什么? Фраза, которая "подгрузит" любого иностранца. 这句话能让所有外国人都晕头转向。 Если к этому...
灵犀俄语·阅读码:T4213020