静静的顿河俄语版四部第七节(2.6)
–Готовкормилец?–громкоспросилподскакавшийказак. Григорийсмотрелвтускнеющиеконскиеглаза,неотвечая.Ондаженегляну...
灵犀俄语·阅读码:T24618481
静静的顿河俄语版四部第七节(2.1)
II ВэтуночьоколохутораМалогоГромчонкаполккрасноармейцевпереправилсячерезДоннасбитыхиздосокибревенплотах. Громковская...
灵犀俄语·阅读码:T40818486
静静的顿河俄语版四部第七节(1.6)
Аксинья,слышавшаянепристойныйразговор,чутьпобледнела,вошлавземлянку,гадливоморщасьиотвоспоминанияотолькочтоиспытаннойблизост...
灵犀俄语·阅读码:T14218490
静静的顿河俄语版四部第七节(3.9)
Нотототорвалсяотбабушкиногоподолаиноровилужевыскользнутьизкухни,боком-бокомпробираяськдверям.Длиннойрукойкрасноармеецп...
灵犀俄语·阅读码:T21618471
静静的顿河俄语版四部第七节(3.4)
Старухаувеласумасшедшегоксебевхатенку,накормилаего,постелилаемувгорнице.Онпроспалсуткинапролет,апотомпроснулся,в...
灵犀俄语·阅读码:T58218476
静静的顿河俄语版四部第七节(2.7)
Тогдазаговориливсеказачьипулеметы,наопушинахлесажарко,безумолкузачастиливинтовочныевыстрелы…Откуда-тосзадиГригория,стоявшего...
灵犀俄语·阅读码:T24418480
静静的顿河俄语版四部第七节(3.1)
III ПоздноночьюГригорийпришелизштабанаквартиру.ПрохорЗыковожидалегоукалитки. –ПроАксиньюнеслышно?–спроси...
灵犀俄语·阅读码:T59018479
静静的顿河俄语版四部第七节(3.3)
–АпочемууваспленныенаходятсявВешенской? –Большеихнегдедержать,вхуторахнетпомещений,–ответилкто-то&...
灵犀俄语·阅读码:T61818477
静静的顿河俄语版四部第七节(3.2)
Вконюшнедлястаничныхжеребцов–длинномкаменномздании,стоявшемнакраюстаницы,–былобиткомнабитоболеевосьмисотпл...
灵犀俄语·阅读码:T15518478
静静的顿河俄语版四部第七节(3.5)
Надругойдень,кактолькосмерклось,старухаперекрестиласобравшихсявдорогусвоегодвенадцатилетнеговнучонкаиодетоговказачийзипун&nb...
灵犀俄语·阅读码:T42918475