为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第四部第二节16.1

    Естественно, что для человека, не понимающего хода машины, при виде ее действия кажется, что важнейшая часть этой машины есть та щепка, которая случайно попала в нее и, мешая ее ходу, треплется в ней. Человек, не знающий устройства маши...

    灵犀俄语·阅读码:T54217136

  • 《战争与和平》第四部第二节13.1

    Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже б...

    灵犀俄语·阅读码:T62617140

  • 《战争与和平》第四部第二节15.1

    –Ха, ха, ха!– смеялся Пьер. И он проговорил вслух сам с собою:– Не пустил меня солдат. Поймали меня, заперли меня. В плену держат меня. Кого меня? Меня? Меня – мою бессмертную душу! Ха, ха, ха!....

    灵犀俄语·阅读码:T42217137

  • 《战争与和平》第四部第二节19.1

    Когда вот-вот les enfants du Don[1]могли поймать самого императора в середине его армии, ясно было, что нечего больше делать, как только бежать как можно скорее по ближайшей знакомой дороге. Наполеон, с своим сорокалетним брюшком, не чу...

    灵犀俄语·阅读码:T25117132

  • 《战争与和平》第四部第二节14.1

    По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, пе...

    灵犀俄语·阅读码:T54417139

  • 《战争与和平》第四部第三节1.1

    Под Вязьмой Ермолов, Милорадович, Платов и другие, находясь в близости от французов, не могли воздержаться от желания отрезать и опрокинуть два французские корпуса. Кутузову, извещая его о своем намерении, они прислали в конверте, вмест...

    灵犀俄语·阅读码:T77617131

  • 《战争与和平》第四部第二节17.1

    Кутузов, как и все старые люди, мало сыпал по ночам. Он днем часто неожиданно задремывал; но ночью он, не раздеваясь, лежа на своей постели, большею частию не спал и думал. Так он лежал и теперь на своей кровати, облокотив тяжелую, боль...

    灵犀俄语·阅读码:T89417134

  • 《战争与和平》第四部第二节14.2

    Уже перед вечером конвойный начальник собрал свою команду и с криком и спорами втеснился в обозы, и пленные, окруженные со всех сторон, вышли на Калужскую дорогу. Шли очень скоро, не отдыхая, и остановились только, когда уже солнце стал...

    灵犀俄语·阅读码:T65217138

  • 《战争与和平》第四部第三节4.1

    Сзади,потри,почетыре,поузкой,раскиснувшейиизъезженнойлеснойдороге,тянулисьгусары,потомказаки,ктовбурке,ктово&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T55417125

  • 《战争与和平》第四部第三节3.2

    Распорядившисьтакимобразом,Денисовнамеревался,бездонесенияотомвысшимначальникам,вместесДолоховыматаковатьивзятьэтоттранспорт...

    灵犀俄语·阅读码:T72017126

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com