静静的顿河俄语版四部第七节(2.6)
–Готовкормилец?–громкоспросилподскакавшийказак. Григорийсмотрелвтускнеющиеконскиеглаза,неотвечая.Ондаженегляну...
灵犀俄语·阅读码:T98718481
静静的顿河俄语版四部第七节(2.1)
II ВэтуночьоколохутораМалогоГромчонкаполккрасноармейцевпереправилсячерезДоннасбитыхиздосокибревенплотах. Громковская...
灵犀俄语·阅读码:T65018486
静静的顿河俄语版四部第七节(1.6)
Аксинья,слышавшаянепристойныйразговор,чутьпобледнела,вошлавземлянку,гадливоморщасьиотвоспоминанияотолькочтоиспытаннойблизост...
灵犀俄语·阅读码:T44318490
静静的顿河俄语版四部第七节(3.9)
Нотототорвалсяотбабушкиногоподолаиноровилужевыскользнутьизкухни,боком-бокомпробираяськдверям.Длиннойрукойкрасноармеецп...
灵犀俄语·阅读码:T63818471
静静的顿河俄语版四部第七节(3.4)
Старухаувеласумасшедшегоксебевхатенку,накормилаего,постелилаемувгорнице.Онпроспалсуткинапролет,апотомпроснулся,в...
灵犀俄语·阅读码:T38218476
静静的顿河俄语版四部第七节(2.7)
Тогдазаговориливсеказачьипулеметы,наопушинахлесажарко,безумолкузачастиливинтовочныевыстрелы…Откуда-тосзадиГригория,стоявшего...
灵犀俄语·阅读码:T64018480
静静的顿河俄语版四部第七节(3.1)
III ПоздноночьюГригорийпришелизштабанаквартиру.ПрохорЗыковожидалегоукалитки. –ПроАксиньюнеслышно?–спроси...
灵犀俄语·阅读码:T91018479
静静的顿河俄语版四部第七节(3.3)
–АпочемууваспленныенаходятсявВешенской? –Большеихнегдедержать,вхуторахнетпомещений,–ответилкто-то&...
灵犀俄语·阅读码:T62918477
静静的顿河俄语版四部第七节(3.2)
Вконюшнедлястаничныхжеребцов–длинномкаменномздании,стоявшемнакраюстаницы,–былобиткомнабитоболеевосьмисотпл...
灵犀俄语·阅读码:T11118478
静静的顿河俄语版四部第七节(3.5)
Надругойдень,кактолькосмерклось,старухаперекрестиласобравшихсявдорогусвоегодвенадцатилетнеговнучонкаиодетоговказачийзипун&nb...
灵犀俄语·阅读码:T76618475