静静的顿河俄语版第四部第七节(23.1)
XXIII 17сентябрячастиударнойгруппыШорина,сделавтридцативерстныйпереход,вплотнуюподошликДону.Сутра18-гокрасныебатареизагрем...
灵犀俄语·阅读码:T57318362
静静的顿河俄语版第四部第七节(22.2)
–Куда,дед,правишься?Идиназад:следомзанами–красные!–крикнулспроезжавшейподводынезнакомыйказаксзабинто...
灵犀俄语·阅读码:T59618363
静静的顿河俄语版第四部第七节(21.8)
–Тыбынедоразунаедался.Какбытебечегонеподелалось.Глянь,кактыраздулся-то,чистопаук! –Помалкивай.Молока&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T88418365
静静的顿河俄语版第四部第七节(25.2)
–Погляделбыянатебя,какаятыбысталаопослятифа.Подымибритву,ну?! ИльиничнавступиласьзаГригория,сдосадойсказ...
灵犀俄语·阅读码:T33618352
静静的顿河俄语版第四部第七节(24.5)
–Царствонебесноеим!Какойказачина-тобыл…–горестнопроговорилон,думаяоХристоне,вспоминая,каквместеснимо...
灵犀俄语·阅读码:T83218356
静静的顿河俄语版第四部第七节(24.7)
–Ну,ишокакого-тоубитогосфронтавезут!Сзадиповозкислуживскийподседланныйконьидет,привязанныйначембуре,иедутнерезво...
灵犀俄语·阅读码:T22218354
静静的顿河俄语版第四部第七节(25.1)
XXV ЧерезмесяцГригорийвыздоровел.Впервыеподнялсяонспостеливдвадцатыхчислахноябряи–высокий,худой,какскелет,R...
灵犀俄语·阅读码:T61218353
静静的顿河俄语版第四部第七节(24.2)
ПантелейПрокофьевичнадругойжеденьсъездилверхомвстаницуинебезтрудавыпросилузнакомогофельдшерабумагу,удостоверявшую,&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T28318359
静静的顿河俄语版第四部第七节(24.3)
–Слыхал!Григорий-тонашВоронежзабирал!Слухомпользуемся,будтоновоеповышениеполучилонизаразужесызновакомандуетдивизией,&n...
灵犀俄语·阅读码:T22218358
静静的顿河俄语版第四部第七节(24.1)
XXIV ДвесполовинойнеделиПантелейПрокофьевичблагополучнопрожилссемьейвхутореЛатышевоми,кактолькоуслышал,чтокрасныеотс...
灵犀俄语·阅读码:T71318360