俄文版红楼梦第一卷第十三章1.2
Когда минуют три весны[1], Исчезнет аромат густой, И каждый сам к своим дверям Проложит путь – и только свой! Фэнцзе хотела еще о чем-то спросить, но в этот момент у вторых ворот четырежды ударили в «облачную доск...
灵犀俄语·阅读码:T40815622
俄文版红楼梦第一卷第十二章1.1
Жестокая Ван Сифэн устраивает ловушку влюбленному в нее Цзя Жую; несчастный Цзя Жуй смотрится в лицевую сторону «Драгоценного зеркала любви» Фэнцзе как раз разговаривала с Пинъэр, когда вошла служанка и доложил...
灵犀俄语·阅读码:T77215628
俄文版红楼梦第一卷第十三章1.1
Цзя Жун покупает сыну должность офицера императорской гвардии; Ван Сифэн берет на себя управление дворцом Нинго После отъезда Цзя Ляня и Дайюй Фэнцзе утратила интерес ко всему и по вечерам, поболтав немного с Пинъэр, сразу...
灵犀俄语·阅读码:T14115624
俄文版红楼梦第一卷第十二章1.1
Жестокая Ван Сифэн устраивает ловушку влюбленному в нее Цзя Жую; несчастный Цзя Жуй смотрится в лицевую сторону «Драгоценного зеркала любви» Фэнцзе как раз разговаривала с Пинъэр, когда вошла служанка и доложил...
灵犀俄语·阅读码:T80715629
俄文版红楼梦第一卷第十二章1.4
–Ни одно лекарство не излечит твою болезнь!– со вздохом произнес даос.– Только сокровище, которое я тебе дам! Смотрись в него каждый день и останешься жив. С этими словами монах вытащил из сумы ...
灵犀俄语·阅读码:T17415625
俄文版红楼梦第一卷第十二章1.3
Цзя Жуй хотел бежать, но Цзя Цян загородил ему дорогу. –Стой! Вторая госпожа нынче рассказывала старой госпоже, что ты с ней заигрываешь, и заманила тебя сюда. Старая госпожа разгневалась и послала меня за тобой. Пошли...
灵犀俄语·阅读码:T56115626
俄文版红楼梦第一卷第十三章1.1
Цзя Жун покупает сыну должность офицера императорской гвардии; Ван Сифэн берет на себя управление дворцом Нинго После отъезда Цзя Ляня и Дайюй Фэнцзе утратила интерес ко всему и по вечерам, поболтав немного с Пинъэр, сразу...
灵犀俄语·阅读码:T35515623
俄文版红楼梦第一卷第十三章1.4
Цзя Чжэнь велел подать лист красной бумаги и написал: «Студент Цзя Жун, двадцати лет от роду, уроженец уезда Цзяннин области Интяньфу в Цзяннани. Прадед – Цзя Дайхуа, полководец Божественного могущества и столичный ген...
灵犀俄语·阅读码:T57315620
俄文版红楼梦第一卷第十四章1.3
–«Для двух больших, четырех малых паланкинов и четырех колясок столько-то больших и малых сеток. На каждую сетку столько-то цзиней ниток». Фэнцзе велела Цаймин все записать и выдать жене Ван Сина верительны...
灵犀俄语·阅读码:T91315615
俄文版红楼梦第一卷第十五章1.1
В кумирне Железного порога Ван Сифэн проявляет свою власть; в монастыре Пампушек Цинь Чжун предается наслаждению с юной монахиней Баоюй еще издали окинул взглядом Бэйцзинского вана Шуйжуна. Шелковый халат с узором из пятип...
灵犀俄语·阅读码:T35915611