西游记俄文版第四章第九十六节1.4
Молебен закончился на третьи сутки. Танский наставник не переставал думать о храме Раскатов грома и, наконец, принял непреклонное решение отправиться в путь. Он вновь стал благодарить хозяина и прощаться с ним. – Уважа...
灵犀俄语·阅读码:T34115867
西游记俄文版第四章第九十八节1.1
в которой будет рассказано о том, как, обуздав мысль, быструю словно конь, и желания, суетливые словно обезьяна, монах избавился наконец от своей оболочки и как, совершив подвиг, он улицезрел живого Будду Татагату Как только Коу...
灵犀俄语·阅读码:T58915854
西游记俄文版第四章第九十八节1.2
Висит на рукаве его всегда, И ноги в кожу мягкую обуты, Не оставляют на песке следа. Движенья, как у истого даоса, Его легки В одежде золотой Он поражает каждого невольно Изяществом своим и красотой. Святым усердьем он достиг бесс...
灵犀俄语·阅读码:T18215853
西游记俄文版第四章第九十七节1.5
Начальник тюрьмы взглянул и убедился в том, что это монашеское одеяние. Затем он тщательно осмотрел остальные одежды и прочитал подорожное свидетельство. После этого его охватило беспокойство! На подорожной было множество печатей и ...
灵犀俄语·阅读码:T38915859
西游记俄文版第四章第九十八节1.3
Великий Мудрец Сунь У кун, как всегда, шел впереди, показывая дорогу. Путники медленно поднимались в гору. Не прошли они и нескольких ли, как увидели перед собой бурный поток, который стремительно нес свои воды. Ширина его был...
灵犀俄语·阅读码:T19615852
西游记俄文版第四章第九十七节1.7
Чиновники и служащие от страха попадали на колени, начали отбивать земные поклоны и взывать: – О верховный мудрец! Просим тебя вернуться обратно. Мы сейчас же отправимся в окружное управление, доложим об этом нашему гл...
灵犀俄语·阅读码:T38815857
西游记俄文版第四章第九十七节1.6
Коу Лян и Коу Дун стали еще усерднее отбивать земные поклоны и взмолились истошным голосом: – Отец! Умоляем тебя, возвращайся обратно! Не губи ты нас! Как только рассветет, мы отправимся в окружное управление и подадим...
灵犀俄语·阅读码:T77015858
西游记俄文版第四章第九十七节1.8
Сунь У кун подошел ближе и, сверкая глазами от гнева, грозно произнес: – Нашего белого коня забрал себе твой судебный служитель, а нашу поклажу присвоили тюремщики. Живо верните все это нам! Сегодня пришел наш че...
灵犀俄语·阅读码:T30615856
西游记俄文版第四章第九十八节1.4
Блистает на горе чудесной Храм ослепительного Будды, Уж много тысяч лет стоит он, Вонзаясь в солнечную высь. Отрог святой горы Сумеру – Его извечное подножье, Высоко, до реки Небесной, Его вершины вознеслись. Рядами пиков не...
灵犀俄语·阅读码:T34715851
西游记俄文版第四章第九十七节1.9
– Срок жизни Коу Хуна был заранее предопределен, и когда он кончился, Коу Хун, не страдая от тяжких недугов, сразу же покинул бренный мир. Так как он облагодетельствовал многих монахов, а также отличался исключительной д...
灵犀俄语·阅读码:T73015855