为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第八章1.6

    Цинь Чжун выслушал матушку Цзя с величайшим почтением, а вернувшись домой, подробно рассказал обо всем отцу. Цинь Банъе, отец Цинь Чжуна, служил в управлении строительства. Ему уже перевалило за шестьдесят. Овдовел он давно, в мол...

    灵犀俄语·阅读码:T11215648

  • 俄文版红楼梦第一卷第八章1.5

    Он взял Цинвэнь за руки, и они стали любоваться иероглифами, приклеенными над входом. Пришла Дайюй. –Милая сестрица,– обратился к ней Баоюй,– скажи честно, какой из иероглифов написан искусней? ...

    灵犀俄语·阅读码:T24215649

  • 俄文版红楼梦第一卷第九章1.4

    Ученики оторопели и испуганно таращили глаза. –Минъянь!– закричал Цзя Жуй.– Прекрати безобразие! –Ах, так, ты бунтовать!– позеленев от злости, заорал Цзинь Жун.&nda...

    灵犀俄语·阅读码:T58515644

  • 俄文版红楼梦第一卷第久章1.3

    ...

    灵犀俄语·阅读码:T96215645

  • 俄文版红楼梦第一卷第十章1.1

    Вдова Цзинь ради собственной выгоды сносит обиду; доктор Чжан пытается отыскать причину болезни Итак, Цзинь Жун долго упорствовал, но в конце концов сдался и отвесил земной поклон Цинь Чжуну. Лишь после этого Баоюй успокоился. Вско...

    灵犀俄语·阅读码:T75915642

  • 俄文版红楼梦第一卷第十章1.4

    В день рождения Цзя Цзина во дворце Нинго устраивают пир; у Цзя Жуя вспыхивает страсть к Ван Сифэн Наступил день рождения Цзя Цзина. Цзя Чжэнь велел уложить в шестнадцать больших коробов изысканные яства, редчайшие фрукты ...

    灵犀俄语·阅读码:T96215638

  • 俄文版红楼梦第一卷第十章1.3

    Госпожа Ю позвала Цзя Жуна. –Скажи Лай Шэну,– распорядилась она,– пусть сделает приготовления к пиру, да чтобы всего было вдоволь. Затем пойдешь в западный дворец Жунго и пригласишь старую госпо...

    灵犀俄语·阅读码:T80915640

  • 俄文版红楼梦第一卷第十一章1.2

    –Живее чаю!– распорядился Цзя Жун. Не отпуская руку Фэнцзе, госпожа Цинь через силу улыбнулась: –Не везет мне! Свекру и свекрови приходится ухаживать за мной, как за ребенком. Твой племянник хот...

    灵犀俄语·阅读码:T26915635

  • 俄文版红楼梦第一卷第十一章1.5

    Цзя Чжэнь, его сыновья и племянники, стоявшие возле колясок, наперебой приглашали: –Непременно приезжайте завтра, тетушки! –Нет уж!– ответила госпожа Ван.– Мы нынче очень устали и за...

    灵犀俄语·阅读码:T84615631

  • 俄文版红楼梦第一卷第十一章1.3

    Желтые цветы, Вся земля в цветах![1] Тополей ряды На крутых холмах. Здесь, над речкою в горах Жое[2], Мостика перила поднялись, И тропа бежит к тому пути, Что к Тяньтаю[3]улетает ввысь. Там, между рассыпанных кам...

    灵犀俄语·阅读码:T55615633

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com