为您找到与相关结果
  • 钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十五)

    В этом году Октябрьские торжества прошли на границе с небывалым подъемом. Корчагин был избран председателем октябрьской комиссии в пограничных селах. После митинга в Поддубцах пятитысячная масса крестьян и крестьян...

    灵犀俄语·阅读码:T67617944

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(一)

    Напряженно гудя электромотором, вагон трамвая карабкался вверх по Фундуклеевской. У оперного театра остановился. Из него высадилась группа молодежи, и вагон снова пополз вверх. Панкратов поторапл...

    灵犀俄语·阅读码:T18117938

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(五)

    Быстрый бег его мыслей прервал Игнат. Он начинал свою речь. —Товарищи!– твердо откроил это слово Панкратов. Он взошел на трибуну и стал у самой лампы.– Товарищи! Мы девять дней ...

    灵犀俄语·阅读码:T30317934

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十九)

    —Где Развалихин?– спросил ее Корчагин, снимая шинель. Лида как-то неохотно ответила: —Не знаю, где он. А, вспомнила! Он утром сказал, что пойдет в школу проводить обществоведение вме...

    灵犀俄语·阅读码:T54417940

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(三)

    —Как ни смейтесь, а я еще раз скажу, что молодежь – это барометр. Ленин несколько раз об этом писал. В зале моментально стихло. —Что писал?– долетело из зала. Туфта оживился: ...

    灵犀俄语·阅读码:T24417936

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(四)

    Когда он взошел на сцену, в зале наступила настороженная тишина. Холодом отчуждения повеяло на Дубаву от этого самого обычного перед речью молчания. У него уже не было того пыла, с которым он выступал в ячейках. Де...

    灵犀俄语·阅读码:T68317935

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(二)

    Таля пыталась толкнуть их на путь признания и говорила словно не с трибуны, а в товарищеской беседе: —Помните, три года тому назад в этом самом театре к нам возвращался Дубава с бывшей группой «р...

    灵犀俄语·阅读码:T61717937

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(七)

    Отвлеченный этим зрелищем, он перестал слушать аппарат и, когда отвел взгляд от окна, взял на ладонь ленту, чтобы прочесть пропущенные слова. Аппарат передавал: «Двадцать...

    灵犀俄语·阅读码:T90217932

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(八)

    Молот медленно скользнул с плеча, и рука Артема беззвучно опустила его на цементный пол. —Ты что сказал?– Рука Артема сгребла клещами кожу полушубка на том, кто принес страшную весть. &nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T34017931

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第五节(六)

    Худой, с тонкими губами, Староверов тоже встал. —Я тебя не понимаю, Митяй,– заговорил он, слегка картавя и заикаясь. —Что же, решение конференции для нас будет не обязательным?...

    灵犀俄语·阅读码:T52117933

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com