钢铁是怎样炼成的第二部第四节(五)
Цветаев из угла крикнул: —Слово со звоном! Это Корчагин любит. А вот если этот форс по шапке, то что же получается? Сам-то он курит? Курит. Знает, что куренье ни к чему? Знает. А вот бросить – га...
灵犀俄语·阅读码:T29717955
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十三)
Из округа прислали в Берездов отряд по борьбе с бандитизмом. Командовал им франтоватый Филатов. Заносчивый, как молодой петух, он не счел нужным зарегистрироваться у предисполкома, как того требовали пограничные пр...
灵犀俄语·阅读码:T24617947
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十三)
Из округа прислали в Берездов отряд по борьбе с бандитизмом. Командовал им франтоватый Филатов. Заносчивый, как молодой петух, он не счел нужным зарегистрироваться у предисполкома, как того требовали пограничные пр...
灵犀俄语·阅读码:T77217946
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十四)
А когда его взяла «в переплет» возмущенная Полевых, он смотрел на нее непонимающими глазами. —Ты что мне говоришь? Это же самая подходящая проверка! Тут тебе без обману каждого видать. Я их...
灵犀俄语·阅读码:T22717945
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十八)
Корчагин взял на себя командование полубатальоном. Отдавая приказание по расстановке цепи, Корчагин стоял посреди улицы с командиром и политруком третьей роты. —Товарищ комиссар,– подбежал ...
灵犀俄语·阅读码:T25017941
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十七)
Конец волчьего выводка стоил четырех жизней. Из них три отдала молодая хролинская ячейка комсомола. Корчагинский батальон был вызван на осенние маневры территориальных частей. Сорок километров до...
灵犀俄语·阅读码:T57917942
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十二)
Туговато стало контрабандистам, приходилось им оглядываться не только на пограничников: завелись у Советской власти молодые приятели и старательные помощники. Иногда, увлеченные порывом самим захватить врага, переб...
灵犀俄语·阅读码:T70017948
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十)
—Это вы о коммунистическом обществе говорите? Ну, знаете, это еще где-то в далеком будущем. —А про Будановский колхоз вы знаете? —А, вы вот о чем! —Да! —В Будановке я был&hel...
灵犀俄语·阅读码:T43117950
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十一)
—Чего ты ломаешься? Подумаешь, какое интеллигентное поведение. Вы случайно не из института благородных девиц? Что же ты думаешь, я так тебе и поверил? Не валяй дурочки. Если ты человек сознательный, то сначала удовлетвори мою ...
灵犀俄语·阅读码:T51217949
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(十六)
Голова колонны уже спускалась с горы к селу, разделенному границей надвое. Советская половина готовила гостям торжественную встречу. У пограничного мостка, на берегу маленькой речки, собралось все советское село. Д...
灵犀俄语·阅读码:T93817943