为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零五章1.4

    Они сели в паланкины и уехали. Цзя Чжэн полз на коленях, провожая их до вторых ворот. –Можете не беспокоиться,– сказал ему на прощание Бэйцзинский ван, протягивая руку, и на лице...

    灵犀俄语·阅读码:T95114994

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零五章1.1

    Служители из приказа Парчовых одежд конфискуют имущество во дворце Нинго; государев цензор обвиняет правителя округа Пинъань в злоупотреблении властью Итак, в зале Процветания и счастья был устроен пир. В разгар веселья воше...

    灵犀俄语·阅读码:T44514997

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零五章1.3

    Тут с криком вбежала перепуганная служанка: –Старая госпожа, госпожа! Беда… Разбойники… тьма‑тьмущая! Все в шапках и сапогах. Перерыли все корзины и сундуки, уносят вещи! Матушка Цзя остолбенела. Следом п...

    灵犀俄语·阅读码:T34114995

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零四章1.5

    Баочай не стала возражать и ушла. Баоюй потихоньку шепнул Сижэнь: –Умоляю тебя, позови Цзыцзюань – я хочу кое‑что у нее спросить. Она хоть и сердится на меня, но постарайся ее уговорить! –Ты же хотел ...

    灵犀俄语·阅读码:T33714998

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零六章1.3

    Глазами, полными слез, Фэнцзе с укором взглянула на мужа, а как только он вышел, сказала Пинъэр: –Ты что, маленькая? Неужели не понимаешь нашего положения? Раз уж дело приняло такой оборот, незачем...

    灵犀俄语·阅读码:T71614991

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零四章1.3

    Цзя Юйцунь вышел из комнаты. Слуга почтительно справился о его здоровье и доложил: –Господин, получив ваше повеление, я возвратился к храму и, не дожидаясь, пока утихнет огонь, бросился искать монаха, но хижина его сго...

    灵犀俄语·阅读码:T83315000

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零六章1.2

    Из глаз Цзя Чжэна полились слезы, омочив полы халата. «Матушка уже стара, а я по‑настоящему о ней не заботился, доставлял ей одни огорчения,– продолжал размышлять Цзя Чжэн.– Нет мне за это прощения! И...

    灵犀俄语·阅读码:T24614992

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零五章1.2

    Сипинский ван промолчал, а начальник Чжао заявил: –Имущество в домах Цзя Шэ и Цзя Ляня я буду описывать самолично! –Не торопитесь,– остановил его Сипинский ван.&...

    灵犀俄语·阅读码:T73414996

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零四章1.4

    Поговорив еще немного, все обменялись поклонами и разошлись. Вернувшись домой, Цзя Чжэн первым делом спросил, как чувствует себя матушка Цзя, а дети и племянники в свою очередь справились о его здоровье. Потом Цзя Чжэн направился ...

    灵犀俄语·阅读码:T26714999

  • 俄文版红楼梦第三卷第一百零六章1.1

    Ван Сифэн страдает от сознания своей виновности в бедах семьи; матушка Цзя молится Небу об отвращении несчастий от детей и внуков Итак, услышав, что матушке Цзя плохо, Цзя Чжэн бросился в ее покои и увидел, что старая госпож...

    灵犀俄语·阅读码:T20114993

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com