为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第三部第一节22.4

    Издатель Русского вестника Глинка, которого узнали («писатель, писатель!» – послышалось в толпе), сказал, что ад должно отражать адом, что он видел ребенка, улыбающегося при блеске молнии и при раскатах грома, но что м...

    灵犀俄语·阅读码:T51517388

  • 《战争与和平》第三部第二节2.2

    Первого августа было получено второе письмо от князя Андрея. В первом письме, полученном вскоре после его отъезда, князь Андрей просил с покорностью прощения у своего отца за то, что он позволил себе сказать ему, и просил его возвратить...

    灵犀俄语·阅读码:T28317382

  • 《战争与和平》第三部第二节2.3

    –Но, князь,– робко сказал Десаль,– в письме говорится о Витебске… –А, в письме, да…– недовольно проговорил князь,– да… да…– ...

    灵犀俄语·阅读码:T45817381

  • 《战争与和平》第三部第二节1.3

    Император находится при армии, чтобы воодушевлять ее, а присутствие его и незнание на что решиться, и огромное количество советников и планов уничтожают энергию действий 1-ой армии, и армия отступает. В Дрисском лагере предположено оста...

    灵犀俄语·阅读码:T72517384

  • 《战争与和平》第三部第一节22.2

    Один мужчина средних лет, мужественный, красивый, в отставном морском мундире, говорил в одной из зал, и около него столпились. Пьер подошел к образовавшемуся кружку около говоруна и стал прислушиваться. Граф Илья Андреич в своем екатерин...

    灵犀俄语·阅读码:T78017390

  • 《战争与和平》第三部第二节1.2

    Предположения о сознании Наполеоном опасности растяжения линии и со стороны русских – о завлечении неприятеля в глубь России – принадлежат, очевидно, к этому разряду, и историки только с большой натяжкой могут приписывать таки...

    灵犀俄语·阅读码:T33217385

  • 《战争与和平》第三部第二节1.1

    Наполеон начал войну с Россией потому, что он не мог не приехать в Дрезден, не мог не отуманиться почестями, не мог не надеть польского мундира, не поддаться предприимчивому впечатлению июньского утра, не мог воздержаться от вспышки гнева...

    灵犀俄语·阅读码:T41517386

  • 《战争与和平》第三部第二节2.1

    На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью. –Ну что, довольна теперь?– сказал он ей,– поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это...

    灵犀俄语·阅读码:T31817383

  • 《战争与和平》第三部第二节4.3

    –Довели, что погибать всем… разбойники!– опять проговорил он и сошел с крыльца. Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дв...

    灵犀俄语·阅读码:T55817377

  • 《战争与和平》第三部第二节3.1

    –Ну, ступай, ступай; ежели что нужно, я пришлю. Алпатыч вышел. Князь подошел опять к бюро, заглянув в него, потрогал рукою свои бумаги, опять запер и сел к столу писать письмо губернатору. Уже было поздно, когда он встал, за...

    灵犀俄语·阅读码:T31917380

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com