《战争与和平》第三部第一节12.1
Ростов перед открытием кампании получил письмо от родителей, в котором, кратко извещая его о болезни Наташи и о разрыве с князем Андреем (разрыв этот объясняли ему отказом Наташи), они опять просили его выйти в отставку и приехать домой. ...
灵犀俄语·阅读码:T26117417
《战争与和平》第三部第一节14.2
Только что солнце показалось на чистой полосе из-под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно,– и все затихло. Солнце вышло совсем, показ...
灵犀俄语·阅读码:T73417411
《战争与和平》第三部第一节11.2
–Что же меня спрашивать? Генерал Армфельд предложил прекрасную позицию с открытым тылом. Или атаку von diesem italienischen Herrn, sehr sch?n! Или отступление. Auch gut.Что ж меня спрашивать?– сказал он.&nd...
灵犀俄语·阅读码:T57217419
《战争与和平》第三部第一节12.3
Офицер с двойными усами, Здржинский, рассказывал напыщенно о том, как Салтановская плотина была Фермопилами русских, как на этой плотине был совершен генералом Раевским поступок, достойный древности. Здржинский рассказывал поступок Раев...
灵犀俄语·阅读码:T79917415
《战争与和平》第三部第一节11.3
Прения продолжались долго, и чем дольше они продолжались, тем больше разгорались споры, доходившие до криков и личностей, и тем менее было возможно вывести какое-нибудь общее заключение из всего сказанного. Князь Андрей, слушая этот раз...
灵犀俄语·阅读码:T10317418
《战争与和平》第三部第一节14.1
В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне. Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, п...
灵犀俄语·阅读码:T98317412
《战争与和平》第三部第一节11.1
Не успел князь Андрей проводить глазами Пфуля, как в комнату поспешно вошел граф Бенигсен и, кивнув головой Болконскому, не останавливаясь, прошел в кабинет, отдавая какие-то приказания своему адъютанту. Государь ехал за ним, и Бенигсен...
灵犀俄语·阅读码:T51517420
《战争与和平》第三部第一节13.2
–Да мне не сахар, мне только, чтоб вы помешали своей ручкой. Марья Генриховна согласилась и стала искать ложку, которую уже захватил кто-то. –Вы пальчиком, Марья Генриховна,– сказал Ростов,&ndas...
灵犀俄语·阅读码:T48617413
《战争与和平》第三部第一节17.2
В конце Петровского поста Аграфена Ивановна Белова, отрадненская соседка Ростовых, приехала в Москву поклониться московским угодникам. Она предложила Наташе говеть, и Наташа с радостью ухватилась за эту мысль. Несмотря на запрещение докто...
灵犀俄语·阅读码:T57617405
《战争与和平》第三部第一节18.1
В начале июля в Москве распространялись все более и более тревожные слухи о ходе войны: говорили о воззвании государя к народу, о приезде самого государя из армии в Москву. И так как до 11-го июля манифест и воззвание не были получены, то...
灵犀俄语·阅读码:T75417404