《战争与和平》第四部第四节9.2
–Э,дурак!Чтоврешьнескладно!То-томужик,право,мужик,–послышалисьсразныхсторонупрекипошутившемусолдату.Рамбаля ...
灵犀俄语·阅读码:T89117081
《战争与和平》第四部第四节7.2
–Берисьподвое!рочагподавайсюда!воттак-то.Кудалезешь-то? –Ну,разом…Дастой,ребята!..Снакрика! Всезамолкли...
灵犀俄语·阅读码:T59017086
《战争与和平》第四部第四节8.1
Напротив,никогда,всамыхлучшихматериальныхусловиях,войсконепредставлялоболеевеселого,оживленногозрелища.Этопроисходилооттого,что&nb...
灵犀俄语·阅读码:T19117085
《战争与和平》第四部第四节8.2
–Нубуде,буде,–спокойносказалфельдфебель. Солдатикзамолчал,иразговорпродолжался. –Нынчемалолифранцузовэтихпобра...
灵犀俄语·阅读码:T65917084
《战争与和平》第四部第四节7.1
–Аитосказать,ктожеихкнамзвал?Поделомим,м…и…вг…,–вдругсказалон,подняв ...
灵犀俄语·阅读码:T71717087
《战争与和平》第四部第四节5.2
Нетольковэтихслучаях,нобеспрестанноэтотстарыйчеловек,дошедшийопытомжизнидоубеждениявтом,чтомыслиислова,слу...
灵犀俄语·阅读码:T99617090
《战争与和平》第四部第四节6.2
Кутузовдолговнимательнопогляделнаэтихдвухсолдат;ещеболеесморщившись,онприщурилглазаираздумчивопокачалголовой.Вдругом&n...
灵犀俄语·阅读码:T91217088
《战争与和平》第四部第四节6.1
Нокакимобразомтогдаэтотстарыйчеловек,один,впротивностьмнениявсех,могугадать,такверноугадалтогдазначениенародного...
灵犀俄语·阅读码:T70317089
《战争与和平》第四部第四节13.2
–Ну,такскажимне…дакакжевыдоставалисебееду?–спрашивалон.ИТерентийначиналрассказомосковском&nbs...
灵犀俄语·阅读码:T65417072
《战争与和平》第四部第四节13.1
Пьерпочтинеизменилсявсвоихвнешнихприемах.Навидонбылточнотакимже,какимонбылпрежде.Также,какипре...
灵犀俄语·阅读码:T53817073