为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第四部第四节19.1

    ВдушеПьератеперьнепроисходилоничегоподобноготому,чтопроисходиловнейвподобныхжеобстоятельствахвовремяегосватовств...

    灵犀俄语·阅读码:T94617058

  • 《战争与和平》第四部第四节20.1

    Рассматриваяделаибумагисвоейпокойнойжены,онкеепамятинеиспытывалникакогочувства,кромежалостивтом,чтоонанезн...

    灵犀俄语·阅读码:T26417056

  • 《战争与和平》第四部结尾第一节2.2

    Толькоотрешившисьотзнанийблизкой,понятнойцелиипризнав,чтоконечнаяцельнамнедоступна,мыувидимпоследовательностьицелесообразнос...

    灵犀俄语·阅读码:T86817052

  • 《战争与和平》第四部结尾第一节1.1

    –ВПетербург?–повторилаона,какбынепонимая.Но,вглядевшисьвгрустноевыражениелицакняжныМарьи,онадогадалась&nbs...

    灵犀俄语·阅读码:T21317055

  • 《战争与和平》第四部第四节18.4

    «Вотиэтоттоже,–думалПьер,глядявлицополицеймейстера,–какойславный,красивыйофицерикакдобр!Теперь...

    灵犀俄语·阅读码:T39017060

  • 《战争与和平》第四部第四节20.1

    Рассматриваяделаибумагисвоейпокойнойжены,онкеепамятинеиспытывалникакогочувства,кромежалостивтом,чтоонанезн...

    灵犀俄语·阅读码:T54317057

  • 《战争与和平》第四部结尾第一节2.2

    Толькоотрешившисьотзнанийблизкой,понятнойцелиипризнав,чтоконечнаяцельнамнедоступна,мыувидимпоследовательностьицелесообразнос...

    灵犀俄语·阅读码:T23017051

  • 《战争与和平》第四部第四节18.5

    Оностановилсяипотерсебелицоиглазаруками. –Ну,вот,–продолжалон,видимосделавусилиенадсобой,чтобыгово...

    灵犀俄语·阅读码:T25417059

  • 《战争与和平》第四部结尾第一节6.3

    «Яничегоинеожидаладругого,–говорилаонасебе,призываянапомощьсвоюгордость.–Мненетникакогоделадо&...

    灵犀俄语·阅读码:T11317045

  • 《战争与和平》第四部结尾第一节3.1

    Еговталкиваютвзаседаниеправителей.Испуганный,онхочетбежать,считаясебяпогибшим;притворяется,чтопадаетвобморок;говоритбессмысл...

    灵犀俄语·阅读码:T53317050

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com