《战争与和平》第二部第一节6.4
– А! Княжна Марья! – вдруг сказал он неестественно и бросил стамеску. (Колесо еще вертелось от размаха. Княжна Марья долго помнила этот замирающий скрип колеса, который слился для нее с тем, что последовало.) Княжна Ма...
灵犀俄语·阅读码:T83517606
《战争与和平》第二部第一节6.2
«Она во всем, во всем она одна виновата, – говорил он сам себе. – Но что ж из этого? Зачем я себя связал с нею, зачем я ей сказал это: „Je vous aime“, которое было ложь, и еще хуже, чем ложь, &nda...
灵犀俄语·阅读码:T40217608
《战争与和平》第二部第一节9.1
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик – она не могла так кричать – раздался в с...
灵犀俄语·阅读码:T72217601
《战争与和平》第二部第一节9.1
– Нельзя, нельзя! – проговорил оттуда испуганный голос. Он стал ходить по комнате. Крики замолкли, еще прошло несколько секунд. Вдруг страшный крик – не ее крик – она не могла так кричать – раздался в с...
灵犀俄语·阅读码:T61517600
《战争与和平》第二部第一节9.2
– Да, граф, он слишком благороден и чист душою, – говаривала она, – для нашего нынешнего, развращенного света. Добродетели никто не любит, она всем глаза колет. Ну, скажите, граф, справедливо это, честно это со сто...
灵犀俄语·阅读码:T75917599
《战争与和平》第二部第一节13.2
Запись дошла до рокового числа сорока трех тысяч. Ростов приготовил карту, которая должна была идти углом от трех тысяч рублей, только что данных ему, когда Долохов стукнул колодой, отложил ее и, взяв мел, начал быстро своим четким,...
灵犀俄语·阅读码:T16717591
《战争与和平》第二部第一节13.1
– Так ты не боишься со мной играть? – повторил Долохов, и, как будто для того, чтобы рассказать веселую историю, он положил карты, опрокинулся на спинку стула и медлительно с улыбкой стал рассказывать: – Да, госп...
灵犀俄语·阅读码:T84217592
《战争与和平》第二部第一节12.2
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста. – Да что. Увольте, г’афиня, – говорил Денисов. – Ну полно, Вася, – сказал Николай. – Точно кота Ваську...
灵犀俄语·阅读码:T91917594
《战争与和平》第二部第一节11.2
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала. Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот ...
灵犀俄语·阅读码:T81217596
《战争与和平》第二部第一节12.3
Ростову стало неловко; он искал и не находил в уме своем шутки, которая ответила бы на слова Долохова. Но, прежде чем он успел это сделать, Долохов, глядя прямо в лицо Ростову, медленно и с расстановкой, так, что все могли слышать, ...
灵犀俄语·阅读码:T22517593