爆笑俄罗斯之“不知道”
【原文】– Какие три слова наиболее распространены в нашем институте – Я не знаю… – Точно! 【参考译文】- 我们学校最常用的三个词是什么? – 不知道…… – 就是这三个! 【词汇】 Распространеный 形容词 普遍的,常见的,大家...
灵犀俄语·阅读码:T8417599
爆笑俄罗斯之“上班”
【原文】 Женщина останавливает такси: — В роддом! Да не гоните так быстро, я там работаю. 【重点词汇】 роддом 【名词】产房,产科医院 【参考译文】 一位女士拦下出租车: “去产科医院! 但不要开得这么快,我在那里工作。” 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀俄语知识库 » 爆笑俄罗斯之“上班”并附...
灵犀俄语·阅读码:T6907565
爆笑俄罗斯之“新部长”
【原文】 Новый министр образования сообщила, что ее приоритетом станет забота об учителях. А именно: она будет их гладить, расчесывать, называть ласковыми именами. Ведь денег-то нет… 【重点词汇】 гладить 【动词】熨烫(平);弄平;抚摸;纵容 【参考译文...
灵犀俄语·阅读码:T1967562
爆笑俄罗斯之“聪明人"
【原文】 Мой дед Михаил был человекoм мудрым, и когда я подрос, сказал мне: "Лучше всего искать девушку на пляже или в бассейне, они там без одежды и макияжа". 【重点词汇】 макияж 【名词】 化妆;粉饰掩饰 【参考译文】 我的祖父米哈伊尔是个聪明人,当我长大的时候,他告诉我:&ld...
灵犀俄语·阅读码:T5867557
爆笑俄罗斯之“喝酒”
【原文】 На приеме у кардиолога. — Сидоров, сколько пива вы выпиваете в день — Четыре бутылки. — Как четыре ! Я же только две разрешил! — Еще две разрешил терапевт. 【重点词汇】 кардиолог ...
灵犀俄语·阅读码:T8667551
爆笑俄罗斯之“排列'
【原文】 Муж — жене: — Ты ж зарекалась, не есть после шести, что делаешь в холодильнике — Перестановку. 【重点词汇】 Перестановка 【名词】挪动,重新布置,移位 【参考译文】 丈夫对妻子说: “你答应过,六点以后不吃东西,你在冰箱里做什么?” “重新摆放位...
灵犀俄语·阅读码:T5977548
爆笑俄罗斯之“不是别人”
【原文】 Отец дочери: – Не мусори, уважай чужой труд! – Мама мне не чужая! 【重点词汇】 чужой 【形容词】别人的,生人的;异乡的,外国的;(用作名)别人,别的东西 【参考译文】 父亲对女儿说: – 不要乱丢垃圾,尊重别人的劳动成果! – 我的母亲对我来说并不是别人! 转载请注明:[上海千语创想科技有限公司]灵犀...
灵犀俄语·阅读码:T1117541
爆笑俄罗斯之“猎鸟者”
你是否觉得工作、生活有时会给我们带来很多压力?来点笑料吧,日子才会有趣,生活也才会不无聊。笑一笑,没什么大不了。希望大家天天有个好心情! 【原文】 Разговаривают двое мужиков: – Представляешь, мой кот такой птицелов, ни одной птички не пропустит, а на домашнего попугая даже не смотрит. ̵...
灵犀俄语·阅读码:T1147395
爆笑俄罗斯之“安静”
【原文】 Пьяный возвращается ночью домой. Входит во двор, а из будки выскакивает собака и начинает на него лаять. Мужик: – Тихо, дура! Жена проснется – где ты тогда спать будешь? 【重点词汇】 Пьяный 【名词】醉酒的人;【形容词】醉酒的,喝醉的 【...
灵犀俄语·阅读码:T8997387
爆笑俄罗斯之“抗拒”
[原文] Жена учит собаку стоять на задних лапах, муж говорит: – Дорогая, всё равно ничего не получится. – Ничего, ты вначале тоже сопротивлялся! [单词释义] учить (кого-что чему及接不定式) 教, 教授; 教练, 训练(动物) задний 后面的 лапа (兽、禽的)爪(...
灵犀俄语·阅读码:T5267380