俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.4
Дайюй никогда не слышала, чтобы Сижэнь кого‑нибудь осуждала, и очень разволновалась. –Что тут скажешь,– произнесла она.– В семейных делах всегда так бывает. «Не одолеет восточный ветер зап...
灵犀俄语·阅读码:T90215126
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.7
–Что с барышней Дайюй?– спросила Сянъюнь. –Ей нездоровится,– ответила Цуйлюй.– Всю ночь она кашляла. А Сюэянь сказала, что в мокроте у нее – кровь. –Не ...
灵犀俄语·阅读码:T84715123
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.3
–Допустим, что так,– кивнул Дайжу.– Ну, а точнее? –Мудрец хочет сказать,– продолжал Баоюй,– что в молодых бывают сокрыты такие таланты, о которых старикам и м...
灵犀俄语·阅读码:T29215127
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.2
Не успела Цювэнь рта открыть, как Цзыцзюань выпалила: –Пей скорее! Ведь там тебя целый день ждут! Соскучились! –Тьфу! Паршивка!– рассердилась Цювэнь. Баоюй попрощался, Дайюй проводила его до две...
灵犀俄语·阅读码:T87615128
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.1
Старый учитель предостерегает упорствующего в своих заблуждениях юношу; дурной сон повергает в смятение обитательницу павильона Реки Сяосян Итак, Баоюй возвратился из школы и первым долгом навестил матушку Цзя. &ndas...
灵犀俄语·阅读码:T91115130
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.5
–Он пожаловал с доброй вестью. За вами приехали из Нанкина,– произнесла служанка. Вдруг появились Фэнцзе, госпожи Син и Ван и с ними Баоюй. –Мы пришли тебя обрадовать,– сказали они,&nd...
灵犀俄语·阅读码:T11415125
俄文版红楼梦第三卷第八十三章1.1
Родные навещают заболевшую Юаньчунь в покоях императорского дворца; Баочай удерживается от слез во время скандала на женской половине дома Итак, когда Таньчунь и Сянъюнь собрались уходить, снаружи послышался голос: –&n...
灵犀俄语·阅读码:T23815121
俄文版红楼梦第三卷第八十二章1.2
Не успела Цювэнь рта открыть, как Цзыцзюань выпалила: –Пей скорее! Ведь там тебя целый день ждут! Соскучились! –Тьфу! Паршивка!– рассердилась Цювэнь. Баоюй попрощался, Дайюй проводила его до две...
灵犀俄语·阅读码:T70915129
俄文版红楼梦第三卷第八十三章1.1
Родные навещают заболевшую Юаньчунь в покоях императорского дворца; Баочай удерживается от слез во время скандала на женской половине дома Итак, когда Таньчунь и Сянъюнь собрались уходить, снаружи послышался голос: –&n...
灵犀俄语·阅读码:T36415122
俄文版红楼梦第三卷第八十三章1.7
Почуяв в Баочань опасную соперницу, Цзиньгуй уже раскаивалась, что свела ее с Сюэ Панем. Выпив однажды вина, она позвала Баочань, велела приготовить отрезвляющий отвар и как бы между прочим спросила: –Куда это третьего...
灵犀俄语·阅读码:T34615113