俄文版红楼梦第一卷第七十九章1.2
Инчунь просватали в семью Сунь, которая была родом из области Датун. Предки Суней, крупные военачальники, некогда были ярыми приверженцами гунов Нинго и Жунго и могли считаться близкими друзьями рода Цзя. Нынче только один из членов...
灵犀俄语·阅读码:T51915146
俄文版红楼梦第一卷第七十九章1.3
–Сейчас уже все решено, и девушек наконец оставят в покое,– заметила Сянлин. –Кто же избранница?– поинтересовался Баоюй. –Недавно ваш брат отправился в поездку и по пути ...
灵犀俄语·阅读码:T71515145
俄文版红楼梦第一卷第七十八章1.16
В лампадах зажгла? Столь причудлив на тыквах узор! Сколько тонкой посуды и утвари в храм принесли![1] Уж не ты ли из этих сосудов Зеленые вина, коричную влагу пила? Ты в неведомых далях Не сулила ль Лу ...
灵犀俄语·阅读码:T23415150
俄文版红楼梦第一卷第七十九章1.4
А сейчас вернемся к Сянлин. Она решила, что Баоюй посмеялся над нею, обиделась и избегала его. Она больше не приходила в сад Роскошных зрелищ и целыми днями хлопотала по дому. Сянлин была уверена, что с женитьбой Сюэ Паня положение ...
灵犀俄语·阅读码:T80715144
俄文版红楼梦第一卷第七十九章1.1
Сюэ Пань берет в жены сварливую девицу; Инчунь выдают замуж за жестокого юношу Итак, едва Баоюй окончил церемонию жертвоприношения, как из зарослей лотосов послышался голос. Баоюй испуганно обернулся и, к своему удивлению,...
灵犀俄语·阅读码:T47815147
俄文版红楼梦第一卷第八十章1.2
Сюэ Пань засмеялся. –Если тебе чего‑нибудь надо, говори прямо, не делай украдкой!– предупредила она. Сюэ Пань был слегка пьян и, потеряв всякий стыд, опустился на колени на край кровати, привлек к себе Цзин...
灵犀俄语·阅读码:T44815142
俄文版红楼梦第一卷第七十八章1.17
…Когда Хуан‑ди совершал свой инспекторский смотр, реку Хуанхэ перейдя, а затем и Лошуй, Как ныне, в то время из водной стихии Лошуй черепаха явилась, на панцире книгу неся… И твари, тот мир населявшие, ныне п...
灵犀俄语·阅读码:T71515149
俄文版红楼梦第一卷第八十章1.1
Безвинная Сянлин терпит побои похотливого супруга; даос Ван в шутку рассказывает о средстве от женской ревности Итак, услышав слова Сянлин, Цзиньгуй скривила губы, шмыгнула носом и с холодной усмешкой воскликнула: –&...
灵犀俄语·阅读码:T91615143
俄文版红楼梦第一卷第八十章1.3
Цзиньгуй испугалась, как бы слабохарактерный Сюэ Пань не внял словам матери, стала плакать и кричать: –Он отнял у меня Баочань, не позволяет ей входить в мою комнату! У меня ночует Цюлин. Я велела допросить Баочань, но...
灵犀俄语·阅读码:T33915141
俄文版红楼梦第一卷第八十章1.3
Цзиньгуй испугалась, как бы слабохарактерный Сюэ Пань не внял словам матери, стала плакать и кричать: –Он отнял у меня Баочань, не позволяет ей входить в мою комнату! У меня ночует Цюлин. Я велела допросить Баочань, но...
灵犀俄语·阅读码:T47415140