为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.6

    Цзя Чжэнь поздоровался, произнес несколько вежливых фраз и сел на маленький табурет у дверей. –Каковы успехи Баоюя в стрельбе из лука?– поинтересовалась матушка Цзя. –Блестящи,– отве...

    灵犀俄语·阅读码:T68715185

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.1

    Мелодия флейты на Лазоревом бугре навевает грусть; стихи, сочиненные в павильоне Кристальной впадины, вызывают чувство одиночества Итак, после ухода мужчин матушка Цзя распорядилась убрать ширму, отделявшую мужской стол от...

    灵犀俄语·阅读码:T71315183

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.2

    –А что здесь особенного?– усмехнулась Таньчунь.– Лучше я ее выгоню, чем ждать, пока это сделают другие! Как бы ни были хороши родственники, незачем им жить здесь до смерти! Мы все из одной семьи, ...

    灵犀俄语·阅读码:T97115189

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.5

    Госпожа Ю при этих словах плюнула. –Вы только послушайте этих негодников!– сказала она.– Представляю себе, что здесь будет, если они еще выпьют! Возмущенная, она удалилась в свои комнаты и легла...

    灵犀俄语·阅读码:T85715186

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十七章1.13

    Едва сдерживая слезы, Баоюй произнес: –Я не знаю, в чем ты провинилась. Цинвэнь от расстройства заболела, теперь тебя уводят… Что же делать? –Не будешь слушаться, поколочу!– пригрозила де...

    灵犀俄语·阅读码:T73215171

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十七章1.11

    Хорошую девушку несправедливо обвиняют в распутстве; прелестные девушки‑актрисы уходят от мирской жизни в монастырь Итак, миновал праздник Середины осени, и Фэнцзе стала понемногу выздоравливать, она уже могла подниматься ...

    灵犀俄语·阅读码:T28215173

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.5

    –Про «лунную лепешку» никуда не годится!– засмеялась Сянъюнь.– Это ты нарочно придумала, чтобы поставить меня в тупик. –Побольше надо читать,– возразила Дайюй...

    灵犀俄语·阅读码:T49515179

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.9

    На золотом треножнике сгорел Повествований ароматных свод[1]. Как пудрой, как румянами покрыл Нефритовую чашу тонкий лед. Все явственнее флейты слышен звук, Вдовы как будто скорбный плач и стон. Пусть одеяло, если стынет кровь, Служ...

    灵犀俄语·阅读码:T29315175

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.7

    –Немного расплывчато,– заметила Сянъюнь,– а в общем, неплохо. Выражение «одиноко приходится в небе мерцать» удачно сочетается с чувствами, навеянными пейзажем. Следующие строки, проч...

    灵犀俄语·阅读码:T76415177

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.10

    Под стихами сделана была подпись: «Ночью в праздник Середины осени в саду Роскошных зрелищ написаны эти парные фразы на заданную рифму». Дайюй и Сянъюнь, восхищаясь стихами Мяоюй, говорили: –Мы ищем чего‑то...

    灵犀俄语·阅读码:T12315174

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com