为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.8

    Баоюй как зачарованный слушал нежный, певучий голос Инъэр, но когда та заговорила о Баочай, не вытерпел и спросил: –Какие же необыкновенные достоинства у твоей барышни? Расскажи! –Ладно,– соглас...

    灵犀俄语·阅读码:T55115438

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.2

    –Откровенно говоря, вы правы, госпожа,– согласилась Фэнцзе,– но только обычай этот старинный. И если другие, помоложе, имеют двух служанок, то что говорить о вас, госпожа! А жалованье в один лян н...

    灵犀俄语·阅读码:T11215436

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.6

    Юйчуань поняла, что Баоюй над ней подшутил, просто хотел, чтобы она хоть немного поела. –Ты сказал, что невкусно,– улыбнулась она,– так пеняй на себя! Больше не получишь! Баоюй засмеялся, но, ка...

    灵犀俄语·阅读码:T37415440

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.1

    Вышивающая уток-неразлучниц Баочай слышит от спящего вещие слова; познавший волю судеб во дворе Грушевого аромата постигает сокровенные чувства девочки-актрисы Безмерна была радость матушки Цзя и госпожи Ван, когда они уви...

    灵犀俄语·阅读码:T87815437

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.4

    Увлеченная вышивкой, Баочай не подумала о том, что остается наедине с Баоюем. Девушка села на место Сижэнь и снова принялась рассматривать узор. Вышивка была до того хороша, что Баочай не удержалась, взяла иголку и принялась вышиват...

    灵犀俄语·阅读码:T86315434

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.7

    Продолжая беседовать, женщины миновали ворота и вышли из сада. Как только гостьи ушли, Сижэнь вернулась вместе с Инъэр и спросила Баоюя, какие сетки надо сплести. –Я совсем забыл о тебе,– оправдывалс...

    灵犀俄语·阅读码:T10615439

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.5

    –Но ведь может случиться, что полководец недальновиден и мало что смыслит в ратном деле и потому погибает?– возразил Баоюй.– Это ты тоже называешь безвыходным положением? И уж никак нельзя сравнив...

    灵犀俄语·阅读码:T68015433

  • 俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.3

    Разговаривать больше было не о чем, и Фэнцзе, поклонившись госпоже Ван, вышла из комнаты. На террасе ее дожидались экономки, чтобы доложить о делах. Едва она появилась, как они подошли и спросили: –О чем это вы так дол...

    灵犀俄语·阅读码:T18615435

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十章1.4

    Баоюй снова забросил учение и проводил время в праздности и забавах. Весна была на исходе, и Ши Сянъюнь загрустила. Глядя однажды, как кружатся на ветру ивовые пушинки, она сочинила стихотворение на мотив «Мне словно снится&...

    灵犀俄语·阅读码:T87815215

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十一章1.2

    Фэнцзе пошла в комнаты матушки Цзя, где сестры ели фрукты и смотрели спектакль. Баоюй тоже был здесь, он только что возвратился из храма. Фэнцзе передала приказание матушки Цзя. Баочай, Сянъюнь, Дайюй и Таньчунь вместе с Фэнцзе отпр...

    灵犀俄语·阅读码:T83015211

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com