为您找到与相关结果
  • 中俄合作新前景-普京 5

    ШОС создавалась как структура, призванная обеспечить стабильность и безопасность на огромном евразийском пространстве. И мы считаем контрпродуктивными любые попытки третьих стран предпринимать какие-либо односторонние действия в рег...

    灵犀俄语·阅读码:T94512831

  • "ПОЧЕМУ ГОСУДАРСТВО ДОЛЖНО ПРИГЛАШАТЬ АМЕРИКАНСКИХ ПЕДАГОГОВ?1

    ВЛАДИМИР МАЛЫШЕВ: "ПОЧЕМУ ГОСУДАРСТВО ДОЛЖНО ПРИГЛАШАТЬ АМЕРИКАНСКИХ ПЕДАГОГОВ?". РЕКТОР ВГИКА – О ПРОБЛЕМАХ ВУЗА И Автор: ЕЛЕНА ЯМПОЛЬСКАЯ 17 ноября в Ярославле откроется 34-й Международный студенческий фестиваль ВГ...

    灵犀俄语·阅读码:T75912836

  • РОССИЯ И АМЕРИКА: НАЧАЛО ЗНАКОМСТВА 5

    Молодых офицеров российского флота, чьи имена станут широко известны после их кругосветных плаваний, в Америке поразило многое. Главное – они нашли свидетельства того, что республиканский строй может быть "разумным...

    灵犀俄语·阅读码:T86612839

  • РОССИЯ И АМЕРИКА: НАЧАЛО ЗНАКОМСТВА 4

    О подвигах Поля Джонса (или Павла Ионеса, как именовали его в российской прессе) "Московские ведомости" писали за несколько лет до того, как он ступил на русскую землю. Газета поместила описание морского сражения, п...

    灵犀俄语·阅读码:T51712840

  • 中俄合作新前景-普京 3

    Движущей силой, источником российско-китайских отношений является дружба и взаимопонимание между народами. С большим успехом прошел обмен национальными Годами, годами русского языка в Китае и китайского языка в России. Сейчас эту эс...

    灵犀俄语·阅读码:T21212833

  • 中俄合作新前景-普京 4

    Мне довелось стоять у истоков создания этого объединения. Время убедительно подтвердило, что наш выбор – сделать шаг от "Шанхайской пятерки" к полноценной структуре взаимодействия – был правильным. 很幸运我能够建立这次...

    灵犀俄语·阅读码:T43912832

  • РОССИЯ И АМЕРИКА: НАЧАЛО ЗНАКОМСТВА 7

    Развитие дипломатических, научных, торговых связей в конце XVIII – начале XIX века способствовало тому, что постепенно стал расти интерес американцев к России. Одно из свидетельств – "Письма американского фермера&qu...

    灵犀俄语·阅读码:T34812837

  • 中俄合作新前景-普京 1

    Накануне государственного визита в Китай и саммита Шанхайской организации сотрудничества в Пекине – рад возможности напрямую обратиться к многомиллионной аудитории одного из самых авторитетных мировых печатных и...

    灵犀俄语·阅读码:T95212835

  • 中俄合作新前景-普京 2

    Что для этого следует сделать. Прежде всего – оптимизировать структуру, повысить качество двусторонней торговли за счет увеличения в ней доли продукции с высокой добавленной стоимостью. Объективные условия для э...

    灵犀俄语·阅读码:T49212834

  • РОССИЯ И АМЕРИКА: НАЧАЛО ЗНАКОМСТВА 6

    губернатором проявлял к России большой интерес. Став президентом, он установил с Александром дружеские отношения, посылал ему книги, а в одном из писем даже назвал его "своим большим и добрым другом". Александр с бо...

    灵犀俄语·阅读码:T58112838

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com