钢铁是怎样炼成的第二部第二节(二十一)
Из Боярки губкомпарт и мы получили телеграмму: «В ответ на бандитские нападения мы, строители узкоколейки, собранные на настоящем митинге, совместно с командой бронепоезда „За власть Советов“ и кр...
灵犀俄语·阅读码:T21917987
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(二)
Посидели, перебросились малозначащими, обычными при встрече фразами, и Павел собрался уходить. Артем задержал его: —Погодь, покушаешь с нами, сейчас Стеша молока принесет. Значит, завтра едешь? Слабова...
灵犀俄语·阅读码:T70817984
钢铁是怎样炼成的第二部第二节(十九)
Корчагин исподлобья посмотрел на него: —Не хотите работать – не надо. Без нашей отметки на проездном билете на поезд не сядете. Таков приказ начстройки. —А вы, гражданка, тоже отказы...
灵犀俄语·阅读码:T44917989
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(九)
Рассовав по карманам кучу документов, справок, отношений (портфель Окунев принципиально игнорировал, и он лежал под кроватью), секретарь райкомола сделал прощальный круг по комнате и вышел. Вечером, когда он вернул...
灵犀俄语·阅读码:T22517977
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(十五)
Три часа продолжалась страстная дискуссия. Поздно вечером были подведены ее результаты: разбитый неумолимой логикой фактов и потеряв большинство, перешедшее на сторону Корчагина, Цветаев сделал неверный шаг –...
灵犀俄语·阅读码:T21717971
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(七)
Корчагин собрался уходить. На прощанье Дуся напомнила: —Не забывайте, что ждем вас к обеду. В губкоме обычное оживление. Входная дверь не знает покоя. В коридорах и в комнате людно, ...
灵犀俄语·阅读码:T68717979
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(十三)
Из пяти членов бюро трое были за то, чтобы Костьке вынести выговор и, перевести его на другую работу. Среди них был Цветаев. Двое же вообще не считали Костьку виноватым. Заседание бюро происходил...
灵犀俄语·阅读码:T39917973
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(六)
Сердито посопев, Панкратов продолжал: —Сначала у меня на мази дело было. Все статьи подходящие: партбилет есть, стажа по комсе хватает, насчет положеньев и происхожденьев носа не подточишь, но когда де...
灵犀俄语·阅读码:T50917980
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(十一)
Но после долгой дискуссии Окунев сдался; —Два месяца не трону, знай мою доброту. Но ты с Цветаевым не сработаешься, у него большое самомнение. Возвращение Корчагина в мастерские Цвет...
灵犀俄语·阅读码:T94417975
钢铁是怎样炼成的第二部第三节(十)
—Чего там еще?– буркнул старик, пыхнув папироской, но Окунев уже тащил его за руку. …Колокольчик в руке Окунева так отчаянно дребезжал, что даже заядлые говоруны поспешили прекратить разго...
灵犀俄语·阅读码:T71517976