《战争与和平》第一部第二节5.1
Вечером того же дня на квартире Денисова шел оживленный разговор офицеров эскадрона. – А я говорю вам, Ростов, что вам надо извиниться перед полковым командиром, – говорил, обращаясь к пунцово-красному, взволнованному ...
灵犀俄语·阅读码:T15717745
《战争与和平》第一部第二节6.2
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно-белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе. Несвицкий, отдуваясь, подн...
灵犀俄语·阅读码:T20817742
《战争与和平》第一部第二节4.5
– Вздог! – закричал он так, что жилы, как веревки, надулись у него на шее и лбу. – Я тебе говог’ю, ты с ума сошел, я этого не позволю. Кошелек здесь; спущу шкуг’у с этого мег’завца, и будет здесь....
灵犀俄语·阅读码:T61517747
《战争与和平》第一部第二节7.1
Над мостом уже пролетели два неприятельские ядра, и на мосту была давка. В средине моста, слезши с лошади, прижатый своим толстым телом к перилам, стоял князь Несвицкий. Он, смеючись, оглядывался назад на своего казака, который с дв...
灵犀俄语·阅读码:T17417741
《战争与和平》第一部第二节4.3
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.) Поручик никогда не смотрел в глаза человеку, с кем говорил; глаза его посто...
灵犀俄语·阅读码:T59917749
《战争与和平》第一部第二节6.1
Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23-го октября русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по ...
灵犀俄语·阅读码:T58717743
《战争与和平》第一部第二节5.2
Денисов все молчал и не шевелился, изредка взглядывая своими блестящими черными глазами на Ростова. – Вам своя фанаберия дорога, извиниться не хочется, – продолжал штаб-ротмистр, – а нам, старикам, как мы выросли...
灵犀俄语·阅读码:T67917744
《战争与和平》第一部第二节4.4
– Да кому ж быть? Сами велели. Вахмистр за деньгами пришел. Денисов сморщился, хотел что-то крикнуть и замолчал. – Сквег’но дело, – проговорил он про себя. – Сколько там денег в кошельке осталось? &nd...
灵犀俄语·阅读码:T25717748
《战争与和平》第一部第二节9.1
Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвиде...
灵犀俄语·阅读码:T26717732
《战争与和平》第一部第二节7.3
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно. Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро. – Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись, посторонис...
灵犀俄语·阅读码:T65817739