为您找到与相关结果
  • 《战争与和平》第四部第一节1.2

    Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел дум...

    灵犀俄语·阅读码:T90117191

  • 《战争与和平》第三部第三节33.1

    Пьер проснулся 3-го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего-то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капита...

    灵犀俄语·阅读码:T93817199

  • 《战争与和平》第四部第一节1.3

    И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной: –L’Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens,– сказал Билибин,– drapeaux amis et ?gar?s qu’il a trouv?...

    灵犀俄语·阅读码:T30617190

  • 《战争与和平》第四部第一节5.1

    Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов н...

    灵犀俄语·阅读码:T37917184

  • 《战争与和平》第四部第一节4.2

    В самом веселом расположении духа Николай ночью приехал в Воронеж в гостиницу, заказал себе все то, чего он долго лишен был в армии, и на другой день, чисто-начисто выбрившись и надев давно не надеванную парадную форму, поехал являться ...

    灵犀俄语·阅读码:T55917185

  • 《战争与和平》第四部第一节1.3

    Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова,...

    灵犀俄语·阅读码:T73117189

  • 《战争与和平》第四部第一节5.2

    –Кого, ma tante?– спросил Николай. –Княжну сосватаю. Катерина Петровна говорит, что Лили, а по-моему, нет,– княжна. Хочешь? Я уверена, твоя maman благодарить будет. Право, какая девушка, п...

    灵犀俄语·阅读码:T49817183

  • 《战争与和平》第四部第一节6.2

    Ежели бы княжна Марья в состоянии была думать в эту минуту, она еще более, чем m-lle Bourienne, удивилась бы перемене, происшедшей в ней. С той минуты как она увидала это милое, любимое лицо, какая-то новая сила жизни овладела ею и заст...

    灵犀俄语·阅读码:T36117181

  • 《战争与和平》第四部第一节6.1

    Приехав в Москву после своей встречи с Ростовым, княжна Марья нашла там своего племянника с гувернером и письмо от князя Андрея, который предписывал им их маршрут в Воронеж, к тетушке Мальвинцевой. Заботы о переезде, беспокойство о брат...

    灵犀俄语·阅读码:T82217182

  • 《战争与和平》第四部第一节4.1

    В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до вел...

    灵犀俄语·阅读码:T33517186

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com