西游记俄文版第二章第三十七节1.2
И вот после одного из таких бешеных порывов ветра Трипитаке вдруг послышалось, что кто то у двери храма тихонько позвал его: – Учитель! Трипитака вскочил и, еще не совсем очнувшись от сна, выглянул за дверь. Там ...
灵犀俄语·阅读码:T90316478
西游记俄文版第二章第三十七节1.8
– Земли в Китае хоть и плодородны, но страна эта нищая, – сказал принц. – А скажи мне, какие ты везешь драгоценные подарки – Вот ряса, которую вы видите на мне, – ...
灵犀俄语·阅读码:T35016472
西游记俄文版第二章第三十七节1.7
Князьям присущий величавый вид, Надменность государя – в обращенье, Его осанка, речь – все поведенье О сане императора твердит. Ну, теперь мне все ясно, – думал довольный Сунь У кун. &nda...
灵犀俄语·阅读码:T93616473
西游记俄文版第二章第三十七节1.5
Трипитака подробно передал Сунь У куну разговор, который он вел с явившимся ему во сне гостем. – Ну, теперь мне все ясно, – выслушав его, со смехом сказал Сунь У кун. – Он приснился ...
灵犀俄语·阅读码:T22016475
西游记俄文版第二章第三十七节1.1
После ущерба луны – Полнолуние следом. Этот порядок и мне, Без сомнения, ведом. Жизнь у меня не всегда Весела, беззаботна, Так же и вы не всегда Угощаете гостя охотно. Чашку возьмете – слюна Померещится в чашке! Знаю, ...
灵犀俄语·阅读码:T87516479
西游记俄文版第二章第三十六节1.6
Зеркально ясен чистый свет луны, Земля ж покрыта трепетною тенью, А дивные дворцы – озарены; Б прозрачном небе – зеркала круженье, Иль это блюдо блещет серебром, На десять тысяч ли страна в сиянье, Ночь – всплеск...
灵犀俄语·阅读码:T73416480
西游记俄文版第二章第三十七节1.4
– Пока еще нет, – сказал незнакомец. – Но он находится либо в зале Золотых колокольчиков, либо в зале Пяти фениксов. А может быть, занимается науками с учеными мужами или же с этим бессмертным сид...
灵犀俄语·阅读码:T68116476
西游记俄文版第二章第三十七节1.9
– Ну, а три года назад этот даос исчез, так, спрашивается, кто же остался сиротой – Действительно, был такой даос, – стал припоминать принц, – и мой батюшка стал его побратимо...
灵犀俄语·阅读码:T89116471
西游记俄文版第二章第三十七节1.3
– А как же! Раз этот бессмертный обладает такими способностями, – сказал Трипитака, – он, как только понадобится, может вызвать дождь, а из камня сделать золото. Теперь у вас ни в чем не должно бы...
灵犀俄语·阅读码:T59816477
西游记俄文版第二章第三十七节1.6
– Вы ни о чем не беспокойтесь, учитель, и во всем положитесь на меня, – сказал Сунь У кун. – Если вам будет угрожать опасность, я приду на помощь. Возможно, он спросит, кто вы такой. Скажите...
灵犀俄语·阅读码:T49416474