俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.4
Госпожа Ван только руками развела и не удержалась от вопроса: –Неужели Баоюй позволяет себе лишнее? –О госпожа, ничего такого я не имела в виду!– вскричала Сижэнь.– Я только хотела с...
灵犀俄语·阅读码:T47015449
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.7
И она строго обратилась к Сюэ Паню: –Пусть даже ты во всем виноват, дело прошлое, и нечего кипятиться. Единственное, о чем тебя прошу,– не пьянствуй и не лезь в чужие дела! Ведь пьешь с кем попало. До сих п...
灵犀俄语·阅读码:T96115446
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.5
–Вот возьми! Скажешь, что от меня! –Зачем барышне старые платки?– удивилась Цинвэнь.– Она непременно рассердится и скажет, что вы над ней издеваетесь! –Не беспокойся, бар...
灵犀俄语·阅读码:T57115448
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.4
–Дитя мое!– сказала матушка Цзя.– Где уж мне, старой, тягаться с Фэнцзе! То ли дело, когда я была в ее возрасте! Не берусь судить, уступает ли она мне в остроумии, а вот твоей матушке до нее далек...
灵犀俄语·阅读码:T19915442
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.3
–Ничего мне не хочется,– покачал головой Баоюй.– Разве что супа из листьев и цветов лотоса, который вы мне в прошлый раз присылали,– он мне очень понравился. –Нет, вы тол...
灵犀俄语·阅读码:T91615443
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.8
Баоюй как зачарованный слушал нежный, певучий голос Инъэр, но когда та заговорила о Баочай, не вытерпел и спросил: –Какие же необыкновенные достоинства у твоей барышни? Расскажи! –Ладно,– соглас...
灵犀俄语·阅读码:T94315438
俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.2
–Откровенно говоря, вы правы, госпожа,– согласилась Фэнцзе,– но только обычай этот старинный. И если другие, помоложе, имеют двух служанок, то что говорить о вас, госпожа! А жалованье в один лян н...
灵犀俄语·阅读码:T28215436
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.6
Юйчуань поняла, что Баоюй над ней подшутил, просто хотел, чтобы она хоть немного поела. –Ты сказал, что невкусно,– улыбнулась она,– так пеняй на себя! Больше не получишь! Баоюй засмеялся, но, ка...
灵犀俄语·阅读码:T54915440
俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.1
Вышивающая уток-неразлучниц Баочай слышит от спящего вещие слова; познавший волю судеб во дворе Грушевого аромата постигает сокровенные чувства девочки-актрисы Безмерна была радость матушки Цзя и госпожи Ван, когда они уви...
灵犀俄语·阅读码:T24315437
俄文版红楼梦第一卷第三十六章1.4
Увлеченная вышивкой, Баочай не подумала о том, что остается наедине с Баоюем. Девушка села на место Сижэнь и снова принялась рассматривать узор. Вышивка была до того хороша, что Баочай не удержалась, взяла иголку и принялась вышиват...
灵犀俄语·阅读码:T90915434