为您找到与相关结果
  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.2

    Она приказала налить кубок вина и отнести музыкантше. Вернулись служанки, которых послали справиться о здоровье Цзя Шэ, и доложили: –Нога у старшего господина хоть и распухла, но ничего опасного нет. Приложили лекарств...

    灵犀俄语·阅读码:T13415182

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.4

    Что же до Сюэ Паня, то его давно считали глупцом. В тот вечер Син Дэцюань и Сюэ Пань пригласили еще двух игроков и, усевшись на кане в прихожей, затеяли свою излюбленную игру в цайцюань. Другие за столом «гоняли барана»...

    灵犀俄语·阅读码:T77715187

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.3

    Госпожа Ю кивнула, подала чай для полоскания рта, а затем воду для мытья рук. Матушка Цзя принялась болтать с госпожой Ван, а госпожа Ю вместе с остальными села обедать. Вдруг матушка Цзя заметила, что госпожа Ю ест простой белый ...

    灵犀俄语·阅读码:T14715188

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.7

    Все рассмеялись. Цзя Чжэн снова наполнил кубок и поднес матушке Цзя. –А для вас пусть принесут воды,– приказала матушка Цзя,– не то как бы вам, людям женатым, не попало от жен! Снова раздался вз...

    灵犀俄语·阅读码:T29215184

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.1

    В разгар ужина слышатся скорбные вздохи; по стихам, сочиненным в праздник Середины осени, предсказывают будущее Итак, рассерженная госпожа Ю, выйдя от Сичунь, хотела отправиться к госпоже Ван, но мамки принялись ее отгов...

    灵犀俄语·阅读码:T95015190

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.6

    Цзя Чжэнь поздоровался, произнес несколько вежливых фраз и сел на маленький табурет у дверей. –Каковы успехи Баоюя в стрельбе из лука?– поинтересовалась матушка Цзя. –Блестящи,– отве...

    灵犀俄语·阅读码:T10315185

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十六章1.1

    Мелодия флейты на Лазоревом бугре навевает грусть; стихи, сочиненные в павильоне Кристальной впадины, вызывают чувство одиночества Итак, после ухода мужчин матушка Цзя распорядилась убрать ширму, отделявшую мужской стол от...

    灵犀俄语·阅读码:T57415183

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.2

    –А что здесь особенного?– усмехнулась Таньчунь.– Лучше я ее выгоню, чем ждать, пока это сделают другие! Как бы ни были хороши родственники, незачем им жить здесь до смерти! Мы все из одной семьи, ...

    灵犀俄语·阅读码:T68815189

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十五章1.5

    Госпожа Ю при этих словах плюнула. –Вы только послушайте этих негодников!– сказала она.– Представляю себе, что здесь будет, если они еще выпьют! Возмущенная, она удалилась в свои комнаты и легла...

    灵犀俄语·阅读码:T22215186

  • 俄文版红楼梦第一卷第七十七章1.13

    Едва сдерживая слезы, Баоюй произнес: –Я не знаю, в чем ты провинилась. Цинвэнь от расстройства заболела, теперь тебя уводят… Что же делать? –Не будешь слушаться, поколочу!– пригрозила де...

    灵犀俄语·阅读码:T81815171

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com