俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.1
Бай Юйчуань пробует суп из листьев лотоса; Хуан Цзиньин искусно плетет сетку с узором из цветов сливы Итак, Баочай, занятая мыслями о матери и брате, даже не повернула головы в ответ на насмешку Дайюй. А та стояла в тени, ус...
灵犀俄语·阅读码:T16115445
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.6
Стихотворение первое Наполняются очи слезами, Тщетно плачу я дни и ночи, Кто причиной слез безутешных? В чем причина печали большой? Молодой господин от души Дарит шелковые платочки, – Как же мне...
灵犀俄语·阅读码:T52015447
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.2
А теперь возвратимся к Баочай. Когда она пришла к матери, та причесывалась. –Что это ты так рано?– удивилась мать. –Хотела узнать, как вы себя чувствуете, мама,– ответила девушка.&nb...
灵犀俄语·阅读码:T25115444
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.5
Вскоре принесли разные яства. Фэнцзе, держа в руках палочки из слоновой кости, завернутые в полотенце, с улыбкой сказала: –Бабушка и тетушка, не угощайте друг друга, сегодня угощаю я! –Будь по-твоему,...
灵犀俄语·阅读码:T14415441
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.3
–Он что-нибудь ел? –Съел несколько ложек супа, который прислала старая госпожа, потом раскапризничался и потребовал кислого сливового отвара. А ведь сливы – вяжущее средство. Второго господина били и ...
灵犀俄语·阅读码:T41515450
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.4
Госпожа Ван только руками развела и не удержалась от вопроса: –Неужели Баоюй позволяет себе лишнее? –О госпожа, ничего такого я не имела в виду!– вскричала Сижэнь.– Я только хотела с...
灵犀俄语·阅读码:T40615449
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.7
И она строго обратилась к Сюэ Паню: –Пусть даже ты во всем виноват, дело прошлое, и нечего кипятиться. Единственное, о чем тебя прошу,– не пьянствуй и не лезь в чужие дела! Ведь пьешь с кем попало. До сих п...
灵犀俄语·阅读码:T27415446
俄文版红楼梦第一卷第三十四章1.5
–Вот возьми! Скажешь, что от меня! –Зачем барышне старые платки?– удивилась Цинвэнь.– Она непременно рассердится и скажет, что вы над ней издеваетесь! –Не беспокойся, бар...
灵犀俄语·阅读码:T52415448
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.4
–Дитя мое!– сказала матушка Цзя.– Где уж мне, старой, тягаться с Фэнцзе! То ли дело, когда я была в ее возрасте! Не берусь судить, уступает ли она мне в остроумии, а вот твоей матушке до нее далек...
灵犀俄语·阅读码:T55215442
俄文版红楼梦第一卷第三十五章1.3
–Ничего мне не хочется,– покачал головой Баоюй.– Разве что супа из листьев и цветов лотоса, который вы мне в прошлый раз присылали,– он мне очень понравился. –Нет, вы тол...
灵犀俄语·阅读码:T23115443