钢铁是怎样炼成的第二部第五节(八)
Молот медленно скользнул с плеча, и рука Артема беззвучно опустила его на цементный пол. —Ты что сказал?– Рука Артема сгребла клещами кожу полушубка на том, кто принес страшную весть. &nbs...
灵犀俄语·阅读码:T59517931
钢铁是怎样炼成的第二部第五节(六)
Худой, с тонкими губами, Староверов тоже встал. —Я тебя не понимаю, Митяй,– заговорил он, слегка картавя и заикаясь. —Что же, решение конференции для нас будет не обязательным?...
灵犀俄语·阅读码:T56717933
钢铁是怎样炼成的第二部第四节(二十)
Хоронить Гришутку пришли два села. Прицел свой батальон Корчагин, вся комсомольская организация пришла отдать последний долг своему товарищу. Двести пятьдесят штыков пограничной роты выстроил Гаврилов на площади се...
灵犀俄语·阅读码:T84217939
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(四)
—Шестой съезд Российского Коммунистического Союза Молодежи считаю открытым. Никогда более ярко, более глубоко не чувствовал Корчагин величия и мощи революции, той необъяснимой словами гордости и неповторимой...
灵犀俄语·阅读码:T74317924
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(五)
Дубава, заметив его взгляд, толчком ноги закрыл дверь. —Ты что, к товарищу Борхарт?– спросил он хрипло, смотря куда-то в угол.– Ее уже здесь нет. Ты разве об этом не знаешь? &n...
灵犀俄语·阅读码:T86417923
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(三)
В дверь вместе с Корчагиным и Ритой вьюном проскользнул востроглазый парнишка с кимовским значком и, увернувшись от коменданта, стремглав бросился в фойе. Миг – и он исчез в потоке делегатов. —Ся...
灵犀俄语·阅读码:T96217925
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(二)
Рита быстро оглянулась. Перед ней стоял рослый смуглый молодой человек в гимнастерке цвета хаки, перетянутой в талии тонким кавказским ремнем, и в синих рейтузах. Широко раскрытыми глазами смотре...
灵犀俄语·阅读码:T41317926
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(六)
На сон время отпускалось скупо. Можно было не раз до глубокой ночи видеть освещенным окно его комнаты и в нем людей, склонившихся над столом. Это шла учеба. За два года был проработай третий том «Капитала&raq...
灵犀俄语·阅读码:T25217922
钢铁是怎样炼成的第二部第五节(十)
—Расскажи свою биографию, Артем!– услышал слесарь голос Сиротенко. Трудно начинал свою повесть Корчагин-старший, не привык говорить на большом собрании. Только теперь почувствовал, что не передат...
灵犀俄语·阅读码:T36017929
钢铁是怎样炼成的第二部第六节(一)
У входа в концертный зал гостиницы стояли двое. На рукаве высокого в пенсне – красная повязка с надписью «Комендант». —Здесь заседание украинской делегации?– спросила Рита...
灵犀俄语·阅读码:T70217927