为您找到与相关结果
  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(一)

    Рядом с санаторием Цека – большой сад центральной поликлиники. Через него коммунаровцы проходили к себе, возвращаясь с моря. Здесь, под тенью густой чинары, у высокой, из серого известняка стены любил отдыхат...

    灵犀俄语·阅读码:T65017917

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第六节(九)

    И ударил Корчагина кулаком. Он был под хмелем. Корчагин схватил дубовый табурет и одним ударом свалил Файло на землю. В кармане Корчагина не было револьвера, и только это спасло жизнь Файло. &nb...

    灵犀俄语·阅读码:T55317919

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第六节(八)

    Это спрашивал Грибов, один из приятелей Файло, человек под стать ему. Грибов почему-то считался пропагандистом, хотя был чрезвычайно неразвит, ограничен и большая тупица, но званием пропагандиста пыжился и при кажд...

    灵犀俄语·阅读码:T40317920

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(十四)

    —Не пойду никуда. Это бесполезно. Узнал из авторитетных источников. Мне остается одно – получить пенсию и подать в отставку. Но этот номер не пройдет. Вы не можете оторвать меня от работы. Мне всего двадцать четыре года,...

    灵犀俄语·阅读码:T29117904

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(九)

    После такого возбужденного спора о коммунистической этике вопрос о сальных анекдотах был поставлен на принципиальное обсуждение. Марта перевела Эбнеру точки зрения. —Эротише анекдот-это не очень карашо...

    灵犀俄语·阅读码:T32117909

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第八节(一)

    Внизу, у нагроможденных беспорядочной кучей камней, плещется море. Обвевает лицо сухой «моряк», долетающий сюда из далекой Турции. Ломаной дугой втиснулась в берег гавань, отгороженная от моря железобет...

    灵犀俄语·阅读码:T54217902

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(十一)

    Младшую, Таю, Корчагин – увидел лишь поздно вечером. Мать в сенях шепотом рассказывала ей о приезде гостя. Здороваясь с Павлом, она смущенно подала ему руку и до кончиков маленьких ушей покраснела перед незна...

    灵犀俄语·阅读码:T64517907

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(八)

    Посмотрел на своего партнера. Леденев улыбнулся отечески добро. Ясно, что он тоже видел его поражение. Эстонец, с волнением и нескрываемым желанием поражения Корчагина, еще ничего не замечал. —Я всегда...

    灵犀俄语·阅读码:T58117910

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第七节(十)

    Неожиданно пришло письмо от матери. Старушка писала, что недалеко от Евпатории, в портовом городе, живет се давнишняя подруга Альбина Кюцам, с которой мать не виделась уже пятнадцать лет, к что она очень просит сын...

    灵犀俄语·阅读码:T91917908

  • 钢铁是怎样炼成的第二部第八节(二)

    Корчагин обхватил голову руками и тяжело задумался. Перед его глазами пробежала вся его жизнь, с детства и до последних дней. Хорошо ли, плохо ли он прожил свои двадцать четыре года? Перебирая в памяти год за годом...

    灵犀俄语·阅读码:T35917901

  • 需要帮助?

    灵犀俄语产品经理为你服务

    我是 Доктор Сяо,立即扫码加我吧!

    咨询热线:17091263721

    服务邮箱:biz@qianyuthink.com